O kız benim перевод на русский
995 параллельный перевод
Hızlı iyileşemiyorsun. O kız benim olduğu zaman bana anne der misin?
Заживёт не скоро. ты сможешь называть меня "мама"!
"O kız benim için gerçekten bir şey ifade etmiyordu."
"Эта женщина ничего для меня не значила".
O kız benim eşim.
Эта девушка моя жена.
Ben onun kızını aldım, o da benim evimi aldı.
Я получил его девушку, а он получил мой дом.
Benim kedim o kızı öldürmedi.
Моя кошка не убивала её.
O benim kızım.
Она моя дочь.
O benim eski patronumun kızıdır.
Это - дочь моего бывшего хозяина.
O benim kızım gibidir.
Наоборот, я желаю ей только добра.
Onu öldürdü ama o benim minik kızım ve onu seviyorum.
Она убила его... Но она моя дочка... И я люблю её.
İsviçre'deki o kız okulu benim kafama pek yatmadı. Hemen sinirlenme. Judy de o okula gitmeye pek hevesli değil.
Мне, не так нравится эта школа для девочек в Швейцарии, которую ты выбрала.
Çilli ve kırmızı saçlı bir çocuk vardı onun benim her şeyim olduğunu sanırdım. Ama o bana bakmazdı bile.
Мальчик с веснушками и рыжими волосами... я думала, что он был для меня центром вселенной... но он никогда не обращал на меня ни малейшего внимания.
- Çünkü o benim kızım.
Потому что она моя дочь.
O benim kızım.
Она моя дочь!
O benim kızım öyle değil mi?
Да, конечно. Это моя дочь, сволочь!
- O benim kızım değil. Onu isterdim.
Хотел бы я, чтобы она была моя, но нет.
BiliyorsunPollyanna, Akrabalarla aram pek iyi değildir, ama buradaki kız, o her zaman bir kardeş gibiydi benim için.
Я не поддерживаю тесных отношений с родственниками... но эта девушка всегда была для меня - как сестра.
O kız bu sabah benim de dikkatimi çekti.
Я тоже приметил эту девушку.
- O benim kız kardeşim, anladın mı?
Она моя сестра, ты понял?
O benim kız kardeşim değil, efendim.
Она не моя сестра, сэр.
Ve o insan oğlu, insan kızı aramadığın müddetçe de benim için kötü adam olarak kalacaksın.
И останешься таким, пока не найдешь ее.
O benim kızım.
Это моя дочь!
O benim kızım!
- Разумеется.
- Delphine, kızım o benim. - Bir içim su.
- Он имеет ввиду Дельфину.
O benim kızımdı.
Она танцевала для меня еще с тех пор, как была маленькой.
"Hadi canım, O benim kızım." diyor Ama aynı zamanda, bu dediğine inanmamalarını umut ediyor. Sonra...
С утра до вечера учитжить, дает сотни советов, сует нос во все мои дела.
- Sanırım o benim kız arkadaşım. - İsmi ne?
- Я думаю это моя подруга.
O, benim kızım değil. O kız, siyah.
Да-нет, это не моя дочь!
Peder Karras, o benim kızım.
Отец Каррас, это моя малышка.
Size söylüyorum, o yukarıdaki şey benim kızım değil.
Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
- O benim kızım.
Она моя дочь.
O benim kızım.
еимаи йояг лоу.
Gerçeği kabullenmek ağır geldi. Ama bugün benim için,... o mektup artık imzasız değil.
Мне тяжело в этом признаться, но сейчас для меня это письмо уже перестало быть анонимным.
O benim Sylvain'la olmamdan hoşlanmıyor. Ben de Henri ve o kızı anlamıyorum.
Марион не допускает, чтобы я была с Сильваном, я же не понимаю, как Анри может быть с продавщицей.
Hayır. Ama eğer benim zıttım olan... kişilerden etkileniyorsa... ben ona yönelirken o bana yönelmiyorsa... ve aşkıma duyduğum inanç yıkılırsa... o halde onu sevmeyi bırakırım.
Нет, я не возомнил себя центром вселенной, но если она целиком увлечена людьми, являющимися полной противоположностью мне, если она не та девушка, которая, как я считал, создана для меня, как и себя созданным для неё,
Sen o uçaklara binmeye gittiğinde, benim ve çocukların... birkaç aylık ödeme dışında bir sigortamız asla olmadı.
Когда ты уходил в эти полёты, я и дети... У нас никогда не было подстраховки, за исключением пару месяцев зарплаты.
Benim gibi burada o üç Dünyalı kızın peşindesin.
Слушай, ты здесь так же как и я из-за тех трёх Земных девок.
Vasiyetimi değiştirmem için lazımsın neydi o kızın adı, um... Tabiki var. Fred'in kızı benim tüm mirasımın yeni varisi olacak.
Да, я хочу, чтобы вы проконтролировали передачу моего имущества этой девушке, дочке Фреда.
O benim kızım.
Моя дочь...
O benim kız arkadaşım değil.
Она не моя подруга.
Peggy, ödenen her kuruşa değer! O benim ateşli, kızıl hatunum.
И будь уверен, моя горячая Пегги стоит того.
O benim kızım.
Моя дочь.
O benim kız kardeşim!
Она - моя сестра!
Buna hakkı olduğunu söyledi çünkü o benim babam, ben de onun kızıymışım ayrıca karnımı doyurup, evinde barınmamı sağlamış bu yüzden de ne isterse yapabilirmiş.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
Oh, benim tatlı küçük kızım.
O, моя юная любимая доченька.
O o bombanın öldürdüğü benim kızımdı.
Ёто была мою маленькую девочку убила та бомба.
O benim kızım.
Она - всё, что у меня есть.
O benim kız kardeşim, adamım.
Это моя сестра, чувак!
O benim torunum. Küçük kızıl saçlı olan.
Моя внучка поет в хоре, маленькая рыжая девочка, видишь.
O, benim... evleneceğim şanslı kız.
- Именно за ней... Ей повезло я собираюсь на ней жениться.
"Bu kız harika" dediğimden beri ona aşığım. Burada, bu kasabada, sadece o benim kadar güzel.
понял, что в городе только она также красива, как я.
O benim kızım!
Это моя дочь!
o kız 78
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimsin 41
benimle 208
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimsin 41
benimle 208
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim adım 192
benim için sorun değil 83
benim için zevkti 116
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benim için bir zevkti 58
benim adım 192
benim için sorun değil 83
benim için zevkti 116
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32