Olacağim перевод на русский
157 параллельный перевод
DENEMEYE DEVAM ET, UÇMAYA DEVAM ET. IŞIĞIN OLACAĞIM.
[Just keep on trying, keep on flying I will be light.] Не сдавайся, держи высоту - я буду светом.
BU GECE CENNET'TE OLACAĞIM.
СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ Я БУДУ В РАЮ
Zamani gelince kullanacak bir kurban bulmaliyim. Yoksa o ben olacagim.
Надо найти жертву, когда придет время, если не найду, то стану жертвой сам.
Size karsi dürüst olacagim.
Я буду искренен с вами, сэр.
Seni bekliyor olacagim.
Я буду ждать тебя.
- Ben ne olacagim peki
А я?
- Simdi iyi olacagim, bay Tambo.
- Мистер Тэмбо, все в порядке.
- Hemen eskisinden daha iyi olacagim.
- Еще лучше, чем раньше.
Ralph'in oyunculugu birakmasini saglarsam daha iyi olacagim. - idare eder iste ya.
Всё было бы куда лучше, если б я смог... убедить Ральфа перестать, ну... играть.
Olacagim.
Не забуду.
Sen öldükten sonra da, ben o sahnede olacagim. Hayatimi bundan kazanacak ve ruhumu ortaya koyacagim. Karmasik duygularla mücadele edecegim.
Но вас не станет, а я всё ещё буду на сцене... зарабатывать на жизнь, обнажать душу, сражаясь со сложными человеческими эмоциями, ведь этим мы и занимаемся.
Evet, hazir olacagim.
Хорошо, да.
Ben de iyi olacagim tabii.
А теперь поторопись и повесь трубку, пожалуйста.
Senin yasina geldigimde ben baskomiser olacagim, senin gibi bir dedektif degil.
Когда я доживу до твоих лет, я буду главным комиссаром, а не инспектором как ты.
Bana ihtiyacin olursa, disarida olacagim tamam mi?
Буду снаружи, если понадоблюсь, хорошо?
Tamam, orada olacagim.
Да. Я там буду.
onlara söyle, bize poker oynamaya gelsinler. cok iyi bir ev sahibi olacagim, oldu mu?
рШ ОПНЯРН ГЮЛЕВЮРЕКЭМЮЪ!
yakinda amca olacagim, o yüzden "günüm ayik" kalmali!
щИ, ЛШ БПНДЕ ПЮДШ ДЮФЕ АНКЭЬЕ, ВЕЛ НМ?
senin bebegine göz kulak olacagim, dogduktan sonra bile.
йНМЕВМН! аСДЕЬЭ ЯСМДЩ?
ben baba olacagim. - söz. - söz.
вЕПЕГ 20 КЕР МЮЛ АСДЕР СФЕ ГЮ ОЪРЭДЕЯЪР.
ya ben ne olacagim, seni adi?
рНВМН. яН аЭЕМ яС вФНМ. йЮЙ БЯЕ ОПНЬКН?
deli olacagim. bugün tamamen aklim durdu. bu cok önemli bir sahne.
вРН ФЕ ДЮКЭЬЕ... вРН ФЕ ДЮКЭЬЕ... цКЮБМШИ ЦЕПНИ БЯРПЕВЮЕР МЮЯРЮБМХЙЮ Х ХГСВЮЕР МНБСЧ АНЕБСЧ РЕУМХЙС!
su uzun sirikla ilgilendigimde, iyi olacagim.
Я буду в порядке когда разберусь с этим уродом.
"2005te orada olacagim"
"Я буду там в 20 : 05"
Gidip sarhos olacagim.
Придется нажраться - понятно?
Sizin'kardesliginiz'mi? Ben orda ne olacagim?
А там я что буду делать?
Benzin istasyonunda mi calisacagim yoksa cöpçü mü olacagim?
Машины мыть или дворником работать?
Ilerde daha iyi olacagim.
Скоро все будет пучком.
Ceketimi dagitmissin, yemin ediyorum senin için suçlu olacagim.
Хорош тут свистеть о моих делах а то, клянусь, надеру тебе жопу
Bir ay içinde ölmüs olacagim. Bunu anladin mi?
Через месяц я буду мертв, понимаешь?
Sahip olacagim.
Они у меня есть.
Belki de o döndügünde vurulacak olan ben olacagim.
А может это меня убьют, когда она вернётся.
Gece yarisindan sonra orada olacagim. Ve hepsi bitmis olacak.
Я буду там утром и всё будет кончено.
Ve telefonu kullanabilirsem çok memnun olacagim.
И один звонок, будьте так любезны.
İyi olacagim, degil mi?
Все будет хорошо, так ведь?
"Ya ben ne olacagim?" demiyorum.
Я не говорил "а как насчет меня"?
Ne zaman intörnlügünü tekrarlayan heriften baskasi olacagim?
"Когда я смогу стать кем-то, кроме парня, который заново проходит интернатуру?"
Bilirsin, hayatimi planladigim sekilde yasamak için, "Ya ben ne olacagim?" diyecek vaktim olmasi için.
Ты понимаешь, чтобы, чтобы моя жизнь была такой, как я планировала чтобы даже иметь время спросить "а как же я"?
Erica Hahn'in kardiyosunda daha çok çalisacagim ve en iyisi olacagim.
я собираюсь сегодн € работать в кардио у Ёрики'анн, и собираюсь надрать кому-то задницу.
Ve kardiyonun en iyisi oldugum zaman bu Cristina'yi çildirtacak, ama beni ilgilendirmez, çünkü kardiyonun ilahi olacagim.
" когда € надеру кому-то задницу в кардио, это заставит ристину писатьс € от злости. Ќо это не важно, потому что € буду надирающим задницы богом кардио.
Tam buradayim, beni görebilecegin yerde olacagim.
я пр € мо здесь, где вы можете видеть мен €.
Barda olacagim.
Я буду в баре.
Peki ben ne olacagim?
А как же я?
Ben ne olacagim.
А что насчёт меня?
Sana karsi dürüst olacagim. - Sen de bana karsi dürüst olacaksin.
Я буду с Вами честен, а Вы со мной.
Bir gün iyi olacagim Penny.
Когда-нибудь, Пэнни..
Sorun yok, Sadece 1 dakika burada olacagim.
Все в порядке, я всего лишь на минутку.
Bilmeni isterimki senin için burada olacagim. Her zaman.
Я хочу, чтобы вы знали, что я буду здесь для вас в любое время.
Olimpiyat yildizi olacagim ben, tanri askina.
Я надежда олимпийской сборной, в конце концов.
ihtiyacin olmasi halinde lanto'da su var, ve ben de burada olacagim, tamam mi?
Йанто даст вам еще воды, когда потребуется, а я буду здесь, с вами, хорошо?
Bu, güç alani jeneratörünü de durduracak. Böylece ikisinide devre disi birakmis olacagim.
Это также отключит генератор силового поля, так что придется их оба поджарить.
olacağım 136
olacağız 25
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41
olacağız 25
olacak 363
olacaksın 65
olacaktı 30
olacaktır 25
olacak iş değil 36
olacak şey değil 41