Şüphem yok перевод на русский
897 параллельный перевод
"Dürüstlüğünüzden şüphem yok bayım... "... ama böyle yapacağım.
"Не сомневаюсь в вашей честности, но вот что я сделаю..."
Hiç şüphem yok Bark.
Не сомневаюсь, Барк.
Ona şüphem yok ama niye?
Я не сомневаюсь. Но зачем?
Bu sefer benimdir, hiç şüphem yok.
Прошу прощения, на этот раз он был мой.
Buna hiç şüphem yok.
Я уверен.
Şüphem yok.
Не сомневаюсь.
Bundan şüphem yok Norval.
Я уверена в этом, Норвелл.
Dikkatlice prova edilmiş, hiç şüphem yok. Şu Bill Sampson dokunuşlarıyla dolu.
Это все отрепетировано не без участия Семпсона.
Kocanın sana hâlâ âşık olduğundan hiç şüphem yok.
Я не удивляюсь, что ваш муж вас до сих пор любит.
O samuraydan şüphem yok. Ama diğer altısı için endişeleniyorum.
Камбэй хороший воин, но каковы будут остальные шесть?
Onun bir kaza olduğundan şüphem yok asansör kapısı açık bırakılmış.
Я не сомневаюсь что это был несчастный случай... дверь лифта, из-за поломки, осталась открытой.
Bir an önce evi terk etmemi istediğinden şüphem yok.
Без сомнения, ты хочешь, чтобы я ушёл
Hâlâ sinyal alıyor musun? Geliyor ve gidiyor. O hortlakların bir telsiz okuluna gitmediklerinden hiç şüphem yok.
Эти призраки никогда не ходили в школу радистов, это я вам точно скажу.
Yürü. - Alacağından şüphem yok.
Готов спорить, она все равно свое получит.
- Çok iyi olduğundan hiç şüphem yok.
Я уверен, там все в порядке.
- Hiç şüphem yok.
- Без сомнений.
Doğru, bundan hiç şüphem yok, ama biz, onun yanında olması gereken en son kişileriz.
Да, я в этом не сомневаюсь, но мы двое - это те, кого он меньше всего хотел бы сейчас видеть рядом.
Rahat ol, tatlım. Harika oynayacağından şüphem yok.
Теперь, дорогая успокойтесь, я знаю, что Вы будете само совершенство.
Evet, bundan şüphem yok.
Я в этом не сомневаюсь.
Hiç şüphem yok.
Я не сомневаюсь.
- hiç şüphem yok
Я же не животное.
Törenim için Vaazımı hazırlamalıyım.. Sİzinde orada olacağınızdan şüphem yok.
Я должен подготовить проповедь о смирении.
Buna hiç şüphem yok. Kesinlikle o adam değildi.
У меня нет сомнения, это безусловно не он.
- Söylediklerinden şüphem yok.
- Ну, что-то там да было.
Ve Anne böylece, Ona kaygılarının günlük diyetini besliyor.. Bundan şüphem yok.
- Я не удивлюсь, что он действительно сошел с ума с такой матерью, которая пичкала его излишней заботой каждый день.
Hiç şüphem yok.
Без сомнений.
- Ona şüphem yok.
- Не сомневаюсь.
Diğer taraftan, sizin hakkınızda herhangi bir şüphem yok
Не в вас, конечно же.
Şüphem yok.
Он преследует меня!
Hiç şüphem yok ki, siz bu büyük eseri gerçekleştirmemde bana yardım etmek için gönderildiniz.
И вы несомненно посланы для того, чтобы помочь мне осуществить этот Великий Замысел. Мой дорогой друг.
- Ona şüphem yok...
{ \ cHFFFFFF } - Мои жильцы - честные люди.
Yeteneğinizden şüphem yok ama babanın seni riske atmasına şaşırdım. Böyle bir...
еее, дем алжисбгты тгм ийамотгта соу акка паяанемеуолаи поу о патеяас соу яисйаяеи ма се васеи се лиа тетоиа...
Şüphem yok.
Ну, конечно.
- Şüphem yok.
Не сомневаюсь.
- Buna şüphem yok.
- В этом я не сомневаюсь.
Noelinin çok mesut geçeceğine ve kendisinin çok mutlu olacağına hiç şüphem yok.
Могу себе представить, какие у него будут весёлые святки и каким счастливым будет он сам.
Bunun arkasında Ferris Bueller'in olduğundan hiç şüphem yok.
Грэйс... за этим стоит Феррис Бьюллер. Нет никаких сомнений.
Bundan hiç şüphem yok.
Не сомневаюсь.
Hafızanla ilgili en ufak bir şüphem yok.
Ваша память не вызывает сомнений, Спок. Включайте компьютер.
Bundan hiç şüphem yok, Barry.
Я и не сомневался в этом, Барри.
Ve yaptıklarım dayanır. - Şüphem yok.
- Давно вам служат старые двери?
Acıya duyduğum aşırı ilgimi fark ettiğine hiç şüphem yok.
Уверен, ты уже знаешь, что я давно и серьезно интересуюсь человеческими страданиями.
Ondan şüphem yok.
- Бьюсь об заклад, что знаешь.
- Ne söyledi? - Hiçbir şüphem yok o adam Laszlo'dur.
- Нет никакого сомнения, что это был Лазло.
Bundan şüphem yok ama sana burada ihtiyacımız var.
Не сомневаюсь, но ты нужен нам тут.
Buna şüphem yok.
- " вы будете все здоровые.
Hiç şüphem yok.
Не сомневаюсь.
- Hiç şüphem yok.
- Абсолютно.
Içki taciri. Hiç süphem yok.
Это бутлегер, без всяких сомнений.
Benden çok daha maharetli bir ev kadını olduğunuza şüphem yok.
Ты, хорошая хозяйка, гораздо лучше меня.
Çok ileri gideceginden hiç süphem yok.
Далеко пойдешь.
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoksa ben 17
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yoksa ben 17
yok mu 410
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yoktu 131
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok canım 523
yok birşey 158
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yoktu 131
yok bir şey 967
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa o 24
yok etmek 16
yoksa seni öldürürüm 37
yok hayır 73
yok efendim 65
yok musun 43
yoksa ne 75
yok et 47
yok yahu 26
yoksa o 24
yok etmek 16
yoksa seni öldürürüm 37
yok hayır 73
yok efendim 65