Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ O ] / Oraya gitmek istemiyorum

Oraya gitmek istemiyorum перевод на русский

69 параллельный перевод
- Oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать туда.
Sizi götüreyim. Asla! Oraya gitmek istemiyorum!
- Позвольте мне проводить вас к ней.
Oraya gitmek istemiyorum, lütfen!
Я не хочу туда подниматься, пожалуйста!
Lütfen beni oraya götürme. Oraya gitmek istemiyorum.
Пожалуйста, не заставляй меня туда подниматься.
Oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу ехать туда.
Oraya gitmek istemiyorum, sadece yönümü belirlemek istedim.
Я знаю, просто не помню, как туда добраться. Я хотел узнать направление, трудно ориентироваться в парке.
Karda oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу подниматься в горы.
- Oraya gitmek istemiyorum Gilbert
- Я не хочу в подвал!
- Oraya gitmek istemiyorum anne.
- Я не хочу туда, мама.
- Oraya gitmek istemiyorum.
- Я не хочу туда идти.
Oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу идти туда.
- ben savunma avukatlarından oluşmuş - bir orduyla oraya gitmek istemiyorum.
- Я не хочу целую армию адвокатов на этом деле.
Artık oraya gitmek istemiyorum
Мама, я не хочу больше туда заходить.
Oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу туда.
Oraya gitmek istemiyorum! - Tamam.
Я не хочу туда!
Oraya gitmek istemiyorum!
Я не хочу туда!
- Oraya gitmek istemiyorum.
- Я не хочу идти в то место
Ben artık oraya gitmek istemiyorum.
Я больше не хочу туда идти.
Ben oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу идти туда.
- Oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу туда.
Oraya gitmek istemiyorum.
Не хочу туда.
Oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу в это влезать.
Hayır, oraya gitmek istemiyorum.
Нет, мне ни к чему туда возвращаться.
Oraya gitmek istemiyorum artık.
Я уже не хочу туда идти.
Bugün oraya gitmek istemiyorum.
Я так не хочу туда сегодня идти.
Sadece Opie'yle oraya gitmek istemiyorum.
Не хочу идти на это без адекватного плана.
Oraya gitmek istemiyorum!
- Я не хочу туда возвращаться!
Oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу туда. Это мой сон.
- Oraya gitmek istemiyorum!
Я не хочу оставаться здесь!
- Oraya gitmek istemiyorum. - Gidiyoruz dedim.
Я туда не пойду!
Oraya gitmek istemiyorum.
Я не пойду туда.
- Oraya gitmek istemiyorum.
Не хочу я туда идти
Oraya gitmek istemiyorum.
Я не хочу туда, Эммет.
Üzgünüm ama cidden oraya gitmek istemiyorum.
Прости, мне просто не хочется здесь находится.
Hiçbir ittifak ve Dol Guldur Moria Orc büyücü var ben oraya gitmek istemiyorum kesinlikle gerekli olmadıkça
Орки Мории объединились с Некромантом в Дол-Голдуре. Я бы не совался туда, не будь у меня большой необходимости.
Gitmek istemiyorum oraya. Çok uzak.
Следуйте за мной, прошу вас.
Oraya tekrar gitmek istemiyorum.
Я не хочу туда возвращаться снова.
- Oraya yeniden gitmek istemiyorum.
- Я не хочу там сидеть.
Ben yapabilirim ; ama oraya tekrar gitmek istemiyorum.
Я бы сама, но трудно возвращаться.
Bir sürü saçmalık anlatıp, sizi oradan oraya gezdiren emlakçılara yeniden gitmek istemiyorum.
Не хочу иметь дело с агентами по недвижимости, которые тебя повсюду таскают и рассказывают всякую чушь.
Pantolonunla mı? Evet, oraya pantolonsuz gitmek istemiyorum.
Да, я не хочу выходить туда без штанов.
Ve oraya sensiz gitmek istemiyorum.
И я не хочу там быть без тебя.
Oraya hiç gitmek istemiyorum.
Я не очень хочу туда идти.
Ama oraya gitmek istemiyorum.
А я туда не хотел.
Oraya bir daha gitmek istemiyorum.
Я больше не хочу, чтобы она туда спускалась.
Lütfen, ben sadece oraya tek başıma gitmek istemiyorum.
Прошу, я просто... Не хочу делать этого.
Oraya tekrar gitmek istemiyorum.
Мне туда больше не хочется.
Oraya tekrar gitmek istemiyorum.
Мне не хочется возвращаться назад.
Çünkü ben bağırarak oraya doğru gitmek istemiyorum ve... Bilirsin...
Ибо я не думаю на самом деле, что смогу пройти через все эти крики и ну, ты знаешь...
Oraya tekrar gitmek istemiyorum.
Я не хочу туда ещё раз.
Oraya seninle gitmek istemiyorum, Max!
Я не хочу ехать туда с тобой, Макс!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]