Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ P ] / Parmak izi yok

Parmak izi yok перевод на русский

261 параллельный перевод
Silah yok, parmak izi yok.
Ни оружия, ни отпечатков пальцев.
Parmak izi yok.
- Да? - Никаких отпечатков.
Fidye isteği yok, parmak izi yok, hiçbir şey yok.
Ни записки с требованием выкупа, ни отпечатков. Ничего нет.
Parmak izi yok.
Никаких отпечатков.
Buz bıçağında da parmak izi yok. Bundan her markette satılıyor.
Их продают в любом дешёвом супермаркете.
Parmak izi yok ama.
И никаких отпечатков.
Parmak izi yok.
Отпечатков пальцев нет.
- Parmak izi yok.
Нет. Отпечатков нет.
Parmak izi yok, yaşlı adamınkiler dışında.
Здесь только отпечатки старика.
Parmak izi yok. Zehir yok.
Никаких отпечатков или следов яда.
Hiç parmak izi yok.
Никаких отпечатков пальцев.
Kapı zorlanmamış, parmak izi yok, DNA parçası yok.
Никаких признаков несанкциониро - ванного входа, никаких отпечат - ков пальцев, фрагментов ДНК
Parmak izi yok.
Никаких отпечатков пальцев.
Dosyalarda böyle bir parmak izi yok.
Такого в наших картотеках не значится.
- Parmak izi yok.
- Нет отпечатков.
DNA yok, parmak izi yok.
- Нет ДНК, нет отпечатков.
Ya taşlar? Tutan parmak izi yok ama kanda tuhaf bir şey çıkmış.
- Они не знают, на что они способны, пока не попробуют.
Parmak izi yok, ama küçük bir ayakkabı izi var.
Никаких отпечатков пальцев, но есть отпечаток обуви.
Eldiven giyiyor, parmak izi yok.
Использует резиновые перчатки, отпечатков нет.
İmza yok. Parmak izi yok.
- Ни подписи, ни отпечатков.
Arabada kadınınkinden başka parmak izi yok.
В машине кроме её отпечатков других нет.
Tutan parmak izi yok ama kanda tuhaf bir şey çıkmış. Yeniden tahlil ediyorlar.
- Отпечатки не совпадают но они что-то нашли в крови, так сейчас её провярют заново.
Yani resim ya da parmak izi yok.
Значит, у нас нет фотографии и отпечатков пальцев.
Ama Collier'in kendi parmak izi yok.
Но отпечатков Колльера нигде нет?
Kimlik ve parmak izi yok.
У него нет удостоверения личности и выведены отпечатки пальцев.
Parmak izi yok, tanık yok.
Ни отпечатков, ни свидетелей.
Mücadele izi yok, ayak izi yok, parmak izi yok...
Ни признаков борьбы, ни следов, ни отпечатков.
Olayı gören yok, parmak izi yok.
Свидетелей, отпечатков нет.
Katil binaya yürüyerek giriyor ve çıkıyor silah yok, parmak izi yok, hiç bir şey yok.
Ну, что мы имеем : убийца входит и выходит из квратиры. Ни оружия, ни следов - ничего.
Parmak izi yok. Şahit yok.
Ни отпечатков, ни свидетелей.
Parmak izi yok. İyi temizlenmiş.
Отпечатков нет.
Ceset yok, parmak izi yok.
Тела нет. Следов нет.
- Parmak izi yok mu? - Olabilir.
- Есть отпечатки?
O tornavidada başka kimsenin parmak izi yok.
Больше не обсуждается.
Henüz bir parmak izi raporu yok... ve Constantino kızın ailesini görmek üzere Lakewood'a doğru yola çıktı.
Никаких сообщений об отпечатках пальцев,... а Константино поехал к родителям девушки.
Bu olayda hiçbir ipucu..... hiç parmak izi, sebep, şüpheli yok.
А в этом деле никаких зацепок нет,.. ни отпечатков пальцев, ни мотива, ни подозреваемого...
Elimizde parmak izi bile yok.
У нас нет даже его отпечатков пальцев.
31 bıçak darbesi. Parmak izi yok. Zorlama yok.
31 колотая рана грудной клетки и шеи, следов взлома нет, ничего не пропало отпечатков нет, в том числе на шиле.
Parmak izi bile yok.
Ни одного отпечатка пальцев.
Ehliyet, parmak izi, tutuklama, hiçbir şey yok.
Ни водительских прав, ни отпечатков пальцев. Ни судимостей.
Kimlik yok, parmak izi kaydı yok, arayüz hesabı yok.
Никаких ИД, нет данных об отпечатках пальцев, нет интерфейс-аккаунта.
Retina taramanız yok, parmak izi veya kolon haritanız da.
У нас нет ни образца вашей сетчатки, ни отпечатков пальцев, ни снимка толстой кишки.
Silahta parmak izi ya da seri numarası yok.
Ни пальчиков, ни номеров. Профессионально.
Fidye notu, parmak izi ya da kan örneği yok.
Ни записки, ни отпечатков или крови на уликах.
Parmak izi veya başka herhangi bir adli kanıt yok.
ни отпечатков, ни улик, ничего.
Parmak izi. Adamınki var ama kızınki yok.
Отпечатки пальцев... ищите их, не ищите ее.
Sadece birkaç gün önce boğazları kesilmiş, parmak izi, cinayet silahı yok.
Пару дней назад были найдены мертвыми в своём доме. перерезаны горла, никаких отпечатков, никакого оружия, всё...
Dean, parmak izi, cinayet silahı yok, bütün kapılar ve pencereler içerden kilitliymiş.
- Дин? никаких отпечатков, никакого орудия преступления, все двери и окна были закрыты изнутри.
Değerlendirilebilecek bir DNA, parmak izi ve ipucu yok çabuk, garantili ölüm.
Ни отпечатков пальцев, ни следов распознаваемой ДНК... быстрая, гарантированная смерть.
Hiç sabıka kaydı yok. Bu sebeple veritabanında DNA ve parmak izi örneği de yok.
Не имеющий криминального прошлого, поэтому нет совпадений по базам отпечатков и ДНК.
Hiçbir olay mahalline ait en ufak bir lif bile yok ama bu kil, parmak izi dolu. Toz kullanmamıza gerek bile kalmadı.
Никаких волокон ни на одном из мест преступления, но на глине полно отпечатков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]