Polis çağırın перевод на русский
91 параллельный перевод
Polis çağırın. Çabuk.
Вызовите полицию, скорей.
- Polis çağırın.
- Вызовите полицию!
Polis çağırın!
Вызовите полицию!
- Polis çağırın! - Silahı var!
У него пистолет!
Polis çağırın!
Позовите полицейских!
Polis çağırın.
Звоните в полицию, быстро.
Polis! Polis çağırın!
я вызову полицию.
- Onun için polis çağırın asıl.
Вызовите ему полицию. Что с вами такое?
Haydi. Polis çağırın!
Соланж, вызови полицию!
Polis getirin. Polis çağırın!
Вызови полицию!
Polis çağırın.
Вызывай полицию!
- Polis çağırın!
Позови полицию
- Polis çağırın!
- Зовите полицию!
Polis çağırın!
Звоните в полицию!
Polis çağırın!
Кто-нибудь, вызовите полицию!
Polis çağırın!
Полиция!
- Polis çağırın!
- Звони 911!
- Polis çağırın!
- ¬ ызовите полицию!
Polis çağırın.
Вызови полицию.
- Polis çağırın.
- Вызывай полицейских.
Devriye, polis çağırın.
Патруль, вызовите полицию.
Yardım edin! Polis çağırın!
Пoмoгитe, ктo-нибyдь, вьıзoвитe пoлицию!
Lanet, polis çağırın!
$ @ # дь! Вызывайте копов!
Polis çağırın!
Зовите полицию!
Polis çağırın, lütfen!
Вызовите же полицию кто-нибудь!
Polis çağırın!
Вызовите полицию, прошу вас!
Polis çağırın, onu götürsünler.
Зовите констебля, нужно увезти тело.
Polis çağırın!
Вызови полицию!
Polis çağırın!
Пожалуйста, вызовите полицию!
Polis çağırın!
Кто-нибудь позвоните в полицию.
Polis çağırın.
Вызовите полицию, у меня угнали машину!
Polis çağırın!
Вызывайте полицию!
Polis çağırın.
Вызовите полицию!
Bay İzadi, onu tutuklaması için bir polis çağırın.
Г-н Изади, пригласите сюда охрану, пусть его уведут.
Eğer geri dönerse polis çağırın.
Если он вернется, звоните в полицию.
Polis çağırın, şarkıyı katlettiler.
Тут мучают животных.
Bırakın, valla polis çağırırım.
Отстаньте, а то позову полицию.
Ama şunu söyleyebilirim. Sakin olmazsanız ve sandviçlerin parasını ödemezseniz polis çağırırım.
Ќо вот что € скажу, если ¬ ы не понизите тон и не заплатите за булочки...
Tüm rütbeli polis memurlarını buraya çağırın.
Рики, собери всех старших офицеров, чтобы были здесь сейчас.
- Neden olmasın? Çünkü temizlikçiler içeri gelecektir. Onu görür ve polis çağırırlar.
Горничная придёт убираться, увидит его и вызовет полицию.
Yola çık, ve birilerini çağır polis çağırmalarını söyle.
Выйди на дорогу, останови любого, кого увидишь и скажи, чтоб вызвали полицию.
Yardım edin, polis çağırın! Biri polis çağırsın!
На помощь!
Koyamam. Polis çağırırsın.
Вы позвоните в полицию.
Kapıyı açın yoksa polis çağırırım.
Открывайте — или я вызову полицию.
Kapıyı açın yoksa polis çağırırım.
Открывайте, или я вызову полицию
Hemen ambulans çağırın! Polis memurunun vurulduğunu söyleyin. Hemen!
Вызывай скорую, скажи офицер ранен, давай, сейчас же!
Dolduracağına eminim şu anda polis merkezinde bağırıp çağırdığını da hesaba katarsak.
Я тоже в этом уверен, раз уж он уже затеял скандал в Министерстве обороны.
Bir daha buraya adımını atacak olursan polis çağırırım!
Всё здесь, сонеты, белые стихи, хайку, даже лимерик. Я вызову полицию.
Savcılığın tanığı olarak çağırıldığınıza göre polis sizinle aynı fikirde değil.
Поскольку вас вызывают, как свидетельницу обвинения, полиция, очевидно, с вами не согласится.
Ya polis çağırırım, yasadışı döviz ticaretinden dolayı başın Roma Katolik Kilisesi ile büyük belaya girer ya da... ya da paranın yüzde yirmi beşini alıp her şeyi unuturum.
И два выхода. Либо через минуту я зову патрульного, и у вас большие неприятности, в связи незаконными операциями с иностранной валютой при участии Римско-католической церкви, либо я беру 25 % найденного и забываю обо всём.
Kaçarsın, polis çağırırsın, değil mi?
Вы вырываетесь, вызываете копов, верно?
polis 1489
polisi 18
polisler 260
polise 31
polisi ara 145
polis yok 23
polis memuru 42
polis merkezi 31
polisim 30
polis misiniz 33
polisi 18
polisler 260
polise 31
polisi ara 145
polis yok 23
polis memuru 42
polis merkezi 31
polisim 30
polis misiniz 33