Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ R ] / Radyoyu aç

Radyoyu aç перевод на русский

66 параллельный перевод
- Şu radyoyu aç. - Rahat olun.
Включи радио.
Sağdan devam et, radyoyu aç John!
Давай, вперед. Включи радио, Джон!
Radyoyu açıyorum. Bell'deki bir taksiciye bıçakla saldırmışlar.
Только что слышал по радио, что одного таксиста порезали.
Tırmanıp radyoyu açıver.
Проползи вперед, и включи приемник.
Dedim ki " Radyoyu aç.
И говорю : " Включи радио.
Ve Maria lütfen radyoyu aç.
Ах, Мария. Включи же радио, пожалуйста.
Radyoyu açıyorum seni duyamıyorum, keyif yapıyorum.
Я не слышу тебя!
Radyoyu aç.
Надень радио.
- Radyoyu açın
- Включите радио.
- Radyoyu açın.
- Включайте радио.
- Radyoyu aç adamım.
Включи радио, блин!
Radyoyu açık unuttum yine herhalde.
Я опять не выключила проигрыватель.
"Radyoyu aç."
ВКЛЮЧИ РАДИО.
Pursey, durma git radyoyu aç, kutlayacağız.
врубай свою музыку. У нас будет праздник.
Şu radyoyu açın da skoru öğrenelim?
Можешь повысить звук радио, хочу услышать какой счёт?
Radyoyu aç da skoru duyalım.
Включите радио, чтобы узнать какой счёт.
Peter ve Lois dışarıya çıktıklarında radyoyu açık bırakırlar böylece bende evde biri varmış gibi hissederim.
Питер и Лоис оставляют его включенным, когда уходят из дома... чтобы мне было не так одиноко.
O zaman radyoyu aç.
Он как бы сломался.
Radyoyu açın!
Вруби радио.
Tamam, o halde şöyle yap... Isıtıcıyı aç buğu kaldırıcıyı aç radyoyu aç ve motorun devrini yükselt... Kısaca güç gerektiren her şeyi çalıştır sonra motoru çalıştır ve devrini yükselt ve voltmetre, hala 14 voltun altında gösteriyorsa şarz dinamosunda bir sorun var demektir, tamam mı?
Та-ак, значит вот что включай обогреватель направь тепло в салон ещё радио включи, и заводи мотор и вообще, включи всё, что у тебя там от электричества потом включи зажигание и заводи машину и если приборы покажут меньше 14 вольт то у тебя тогда наверняка полетел генератор Удачи.
Radyoyu aç.
Включи радио!
Ben şimdi işe gidiyorum ama senin için radyoyu açıyorum.
Барни, я ухожу на работу, Но оставлю тебе радио.
Radyoyu aç o zaman.
Послушай радио.
- Radyoyu aç. - Bir kanal bul.
Вруби радио.
Radyoyu aç, ne söylediğini duymuyoruz.
Сделай погромче радио, чтобы не было слышно их болтовню.
Eskisi gibi benimle fabrikaya gelsen,... radyoyu açıp, bir şeyler içsek, belki biraz da sarılsak falan?
Погнали со мной на завод, включим приемник, выпьем, посидим в обнимку.
Bir dakika önce radyoyu açıyorum, ve bir anda kendimi ofisimde buluveriyorum.
Минута, и я включал радио... и следующая, я был в офисе.
Görüntü var. Radyoyu aç.
Включи радио.
Ryan, Walter, haydi, çocuklar, şu lanet radyoyu açın!
Райан, Уолтер, ребята, возьмите это чертово радио!
Radyoyu açın.
Включите радио.
Radyoyu açıyım mı?
Да, радио?
Sanırım kafamın içinde ki radyoyu açık unutmuşum.
По-моему я ловлю радио станцию внутри головы.
Böylece insanlara radyoyu açıp arkadaşını dinlemelerini söylerdin.
Чтобы ты могла сказать всем послушать свою подругу на Фрэш Эир.
Çok doğru sayılmaz, radyoyu açıyorum.
Я не была обнаженной, меня окутывали радиоволны.
Baba, radyoyu aç.
Пап, серьезно, тебе следует включить радио.
Bari radyoyu aç.
Хотя бы включи радио.
Herşeyin çok fazla olmasını seviyorum Sabahın 5 i radyoyu aç
* Я люблю, когда все чересчур. * * 5 : 00 утра, прибавь радио!
Radyoyu aç, Ralphie.
Сделай радио погромче, Ральфи.
Radyoyu açıyorsun, punk rock.
Включаешь радио - панк-рок.
- Radyoyu aç.
Зачем?
Aç radyoyu.
Включай.
Sirenleri duymamak için, radyoyu son ses açıyorum.
Я включаю радио на полную громкость, чтобы заглушить сирены.
Radyoyu aç Merrill Amca.
Дядя Меррилл, включи радио.
- Aç radyoyu
- Включи радио.
Aman Tanrım, kes sesini ve radyoyu aç.
- Боже мой, просто заткнись и вруби радио.
- Radyoyu aç.
- Включи радио.
Radyoyu aç!
Включи радио!
* Açıyorsun radyoyu *
* Ты включаешь радио *
Sonra kaloriferi açıp radyoyu soul kanalına ayarlamış.
Затем увеличил температуру в салоне автомобиля и настроил радио на частоту соул-мьюзик.
Radyoyu aç.
Радио включено.
"Bahtsız Bedevî" derler ya... Bizim Nurdan, sabahın köründe açınca radyoyu... Kıbrıs'a savaş için değil, barış için... "
И тут, на тебе : Нашу Нурдан будто муха укусила - встала и включила радио!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]