Rahatlamaya çalış перевод на русский
155 параллельный перевод
Rahatlamaya çalış.
Попытайтесь расслабиться
Bir 20 dakika daha orada kalacaksın, rahatlamaya çalış.
Вы будете там еще 20 минут, попробуйте расслабиться.
- Rahatlamaya çalışıyorum.
Устраиваюсь поудобнее
Derin nefes al ve rahatlamaya çalış.
А теперь сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
Doktor ayrıca, rahatlamaya çalış.
И, доктор, попробуйте расслабиться.
Ben de öğleden sonrası için izin aldım. Bir bardak şarap, biraz gitar. Rahatlamaya çalışıyorum.
Остаток дня я провел дома, за бокалом вина, играя на гитаре.
Rahatlamaya çalış, Kathryn. İşin başındayım.
Кэтрин, постарайся расслабиться, я здесь командую.
Rahatlamaya çalış.
Попытайся отдохнуть.
Sadece gözlerini kapa ve rahatlamaya çalış.
Закрой глаза и попробуй расслабиться.
O yüzden rahatlamaya çalışın.
Так что сидите и ждите.
Rahatlamaya çalışıyordum.
Успокойся.
- Tamam. Rahatlamaya çalış.
- Постарайтесь успокоиться.
- O zaman rahatlamaya çalış.
- Ну, тогда... просто расслабься.
Hey, biraz rahatlamaya çalış.
Эй, выкинь все из головы
Astım nöbeti geçiriyorsun, rahibe. Rahatlamaya çalış.
Я хочу, чтобы вы расслабились.
Yalnızca rahatlamaya çalış.
Просто постарайтесь расслабиться.
Clark, rahatlamaya çalış.
Кларк, я хочу, чтобы ты расслабился.
Rahatlamaya çalış.
Попробуй расслабиться.
Geri yaslan, gözlerini kapat ve rahatlamaya çalış.
Откинься, закрой глаза, попытайся расслабиться.
- Rahatlamaya çalış, Mary.
Попробуй расслабиться, Мэри, попробуй расслабиться.
Rahatlamaya çalış.
Просто расслабься.
Rahatlamaya çalış.
Постарайтесь расслабиться, ладно?
Lana, derin bir nefes almanı istiyorum. Rahatlamaya çalış.
Лана, я хочу, чтобы ты глубоко вздохнула и попробовала расслабиться
Tamam, nefes almanı istiyorum güzel ve derince. Rahatlamaya çalış.
Хорошо, нужно, чтобы вы дышали... спокойно и глубоко, и попытайтесь расслабиться.
- Rahatlamaya çalış.
- Просто расслабься.
Bayım, sizce neden böyle umutsuzca rahatlamaya çalışıyorum?
Сэр, как вы думаете, почему я пытаюсь расслабиться?
- Rahatlamaya çalış
- Постарайся расслабиться.
Rahatlamaya çalış.
Попробуйте расслабиться.
Pamela, rahatlamaya çalışmalısın.
Памела, попытайтесь расслабиться.
Rahatlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь.
Sadece rahatlamaya çalış.
Просто расслабься.
Randy ve ben büyük günden önce rahatlamaya çalışırken, Joy'da bir an önce evlenmezse taşaklara yan basacağını fark ediyordu.
Пока мы с Рэнди пытались расслабиться перед нашим важным днем, Джой поняла, что ей срочно надо замуж, или она пропала.
Rahatlamaya çalış.
Постарайся расслабиться.
Ne dediğimi anladın mı? O yüzden zihnen rahatlamaya çalış.
Попытайтесь расслабиться.
Rahatlamaya çalışıyorum.
Дайте расслабиться.
- Rahatlamaya çalış.
- Попробуй расслабиться.
Eğer bir şey olsa bile kolayca tedavi edilebilir, o yüzden rahatlamaya çalış.
Слушайте, если обнаружите еще что-то, Это легко вылечить, поэтому не переживайте.
Otelin barında, içki içip rahatlamaya çalışıyordum.
Я сидел в баре отеля, хотел расслабиться, выпить.
Rahatlamaya çalış.
Постарайтесь расслабиться.
Bunu dene ve rahatlamaya çalış.
Попробуйте расслабиться.
Sen uzan ve rahatlamaya çalış.
Просто ложись и устраивайся поудобнее
Sakinleşip, rahatlamaya çalış.
Попробуй расслабиться и устроиться поудобнее.
Lütfen otur ve rahatlamaya çalış.
Пожалуйста, присаживайтесь сюда.
- Rahatlamaya çalış.
- Постарайтесь расслабиться.
- Rahatlamaya çalışın.
— И попытайтесь расслабиться.
Rahatlamaya çalış, lütfen.
Постарайся расслабиться.
Belki de rahatlamaya çalışmalısın- -
Может тебе стоит попытаться расслабится, может...
Rahatlamaya çalış.
Я не могу.
Rahatlamaya çalış.
Попытайся расслабиться.
Rahatlamaya çalış, Mary.
Ладно.
Bak. Rahatlamaya çalış.
Постарайся успокоиться...
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalışıyordum 70
çalışıyor musun 55
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalışıyordum 70
çalışıyor musun 55
çalıştı 29
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmaya devam 20
çalışmıyorum 33