Sana ne yaptı перевод на русский
1,367 параллельный перевод
Kelebekler sana ne yaptı ki?
И вообще, что тебе бабочки сделали?
Sana ne yaptılar böyle?
Что они с тобой сделали?
Bak sana ne yaptım.
Ты только отдыхай, Кайл.
- Evet. Ne... - Sana ne yaptım?
А перед тобой мне в чём покаяться?
Tatlım sana ne yaptılar?
Любовь моя... Что они там с тобой сделали?
Sana ne yaptılar?
Что они сделали с тобой?
Georgina sana ne yaptı böyle?
Что у Джорджины есть на тебя?
- Georgina sana ne yaptı böyle? Bana bile anlatamadığın o kötü şey ne?
- Я хочу, чтобы все стало так, как было перед той ночью,
Sana ne yaptılar?
Тебе кто-то, что-то сделал?
Sana ne yaptığını gördüm.
Я видела, что он делал с тобой.
Sana ne yaptığmı anlamanı beklemiyorum. Ama birgün beni bağışlayacaksın.
Я не надеюсь, что ты поймешь, что я сделал с тобой, но я надеюсь, что когда-нибудь ты простишь меня.
Sonra sana ne yaptı?
И что вы сделали?
Olamaz! Jet, sana ne yaptılar?
Нет, Джет, что они сделали с тобой?
Tanrım, ben sana ne yaptım ki?
Господи, тебе-то что я сделал? !
Evet, bu adam sana ne yaptı? Ne yapabilir?
Да, что такого он с тобой сделает?
Sana ne yaptılar?
Что они с вами сделали?
Sana ne yaptığımızı anlatmadığım için özür dilerim.
Прошу прощения, что не посвятил вас в наши намеренья.
Ah kardeşim, bu şerefsizler sana ne yaptılar.
Дорогой брат, что те ублюдки с тобой сделали?
Uzakda olduğum için mi, yoksa ne yaptığımı sana söylemediğim için mi?
То, что я ушла? Или то, что не рассказала, чем занималась?
Sana ne yaptılar?
Что они с тобой сделали?
Sana ne yaptılar Jack?
Что они с тобой сделали, Джек?
Sana yaptıklarımdan sonra ne halt istersen onu koyabilirsin.
После всего, что я с тобой сделала, можешь назвать этого ребенка, как захочешь.
Ne yaptılar sana?
Что они сделали? Нет, ничего!
Ne yaptık biz sana?
- С чего вдруг?
Sana yaşamak için ne yaptığını anlattı mı?
Он говорил тебе чем зарабатывает на жизнь?
Vay be. Sana gerçekten kızmış olmalılar. Ne yaptın?
Что ты сделала?
Shawn, kutsal tüm şeyler adına, sana bu aptalca şeyi yaptırtan şey ne?
Шон, во имя всех святых... что подтолкнуло тебя на такой чрезвычайно глупый поступок?
- Sana ne yaptım Tanrım?
- Что же я такого сделала?
Lansky, o adama dokunma! Ne yaptı ki sana?
Ланский, не трогай этого человека, что он тебе сделал?
Sana Tony'nin ne yaptığını anlatmak istiyorum...
Я хочу рассказать тебе, что сделал Тони...
- Sana ne yaptılar?
Что они с тобой сделали?
Sana ve Zedd'e ulaşmak için ne yapmam gerekiyorsa onu yaptım.
Пришлось сделать всё возможное, чтоб вернуться к вам с Зеддом.
Ne yaptığını biliyorlar ve sana bunu ödetecekler.
Они знают, что ты сделал, и призовут тебя к ответу.
Sana ne dedilerse yaptın.
Вы делали то, что они сказали?
Sana her ne yaptılarsa...
Что бы они с вами не сделали...
Sana söylüyorum, balıkları ne yaptın?
Я тебя спрашиваю, что ты с ними сделала.
Sanırım bana ne yaptıysan aynısını bende sana yapmak istedim.
Ну, полагаю, я просто сделала с тобой то, что ты сделал со мной.
Benim için ne yaptığını biliyorum. Ve bunun sana ne kadar pahalıya patlayabileceğini de biliyorum.
Я понимаю, что ты сделала для меня, понимаю, чего это могло тебе стоить.
Yaptığının karşılığı ne olursa olsun, Yüzbaşı Preston'u savunman sana tarafsız oluşun hususunda bir ün kazandırdı.
Благодаря вашему опыту и тому, что вы защищали капитана Престона, вы заработали репутацию беспристрастного человека.
Annen sana ne tip iğrenç şeyler yaptı?
Что за больные вещи твоя мама творила с тобой?
Ama her ne yaptıysam, senin için yaptım. Çünkü sana değer veriyorum.
Но все, что я делал, я делал для тебя, потому что забочусь о тебе.
Nathan sana Deb'in ne kadar iyi yemek yaptığını anlatmış olmalı.
Нейтан говорил тебе, что Деб отлично готовит.
Eğer sana aitse karın her hafta ne kadar sıklıkta seks yaptığını soracak.
Если она ваша, вашу жену будут спрашивать, сколько раз в неделю вы занимаетесь сексом.
- Ben sana ne yaptım?
- Чт оя тебе сделала?
Demek istediğim, geçmişte hangi yaptıkların seni, Dr. Hodgins'e sürükledi ve bir model olarak, sana ne ifade ediyor.
Я говорю о тех событиях в вашем прошлом которые привели вас к доктору Ходжинсу и в чем он для вас образец.
Bu insanlar sana ne yaptı?
Что эти люди сделали тебе?
Annecim ne yaptın ya. Bende sana içerde yatağı yapıyordum.
Мама, ну что ты делаешь, я тебе там стелил постель.
Bunu sana ne diye yaptılar?
Господи, что они с тобой сделали?
Her kimsem, sana her ne yaptıysam,...
Не знаю, кто я? И что я сделал...
Sana soruyorum kadın, ne yaptığının farkında mısın?
Я спрашиваю, вы понимаете, что наделали?
Ne yaptılar sana öyle?
Что они с тобой сделали?
sana ne yaptım 20
sana ne yaptılar 56
sana ne yaptılar böyle 17
sana ne 162
sana ne oldu böyle 91
sana ne oldu 249
sana ne dedi 44
sana ne dedim 35
sana ne diyeceğim 39
sana ne demeli 36
sana ne yaptılar 56
sana ne yaptılar böyle 17
sana ne 162
sana ne oldu böyle 91
sana ne oldu 249
sana ne dedi 44
sana ne dedim 35
sana ne diyeceğim 39
sana ne demeli 36
sana ne olacak 22
sana ne bundan 31
sana ne oluyor 53
sana neler oluyor 39
sana ne anlattı 17
sana ne söyledi 44
sana ne söylemiştim 18
sana ne demiştim 75
sana ne yapacağını söyleyeyim 16
sana ne yapacağımı söyleyeyim 33
sana ne bundan 31
sana ne oluyor 53
sana neler oluyor 39
sana ne anlattı 17
sana ne söyledi 44
sana ne söylemiştim 18
sana ne demiştim 75
sana ne yapacağını söyleyeyim 16
sana ne yapacağımı söyleyeyim 33
ne yaptın 710
ne yaptım ben 178
ne yaptın ki 22
ne yaptınız 118
ne yaptın sen 190
ne yaptım 179
ne yaptın böyle 16
ne yaptım ki ben 27
ne yaptın ona 47
ne yaptın peki 19
ne yaptım ben 178
ne yaptın ki 22
ne yaptınız 118
ne yaptın sen 190
ne yaptım 179
ne yaptın böyle 16
ne yaptım ki ben 27
ne yaptın ona 47
ne yaptın peki 19
ne yaptım ki 124
ne yaptım biliyor musun 20
ne yaptığını sanıyorsun 404
ne yaptığını bilmiyorum 22
ne yaptığımı bilmiyorum 34
ne yaptığını biliyorum 69
ne yaptı 261
ne yaptığını zannediyorsun 36
ne yaptığınızı sanıyorsunuz 81
ne yaptığımı biliyorum 175
ne yaptım biliyor musun 20
ne yaptığını sanıyorsun 404
ne yaptığını bilmiyorum 22
ne yaptığımı bilmiyorum 34
ne yaptığını biliyorum 69
ne yaptı 261
ne yaptığını zannediyorsun 36
ne yaptığınızı sanıyorsunuz 81
ne yaptığımı biliyorum 175