Sana ne söylemiştim перевод на русский
143 параллельный перевод
Sana ne söylemiştim?
Что я тебе говорила?
Sana ne söylemiştim? O kız bize yarışı kazandıracak. Şeytan dilli cadaloz!
Когда-нибудь, Макс, она выиграет свою гонку, если Лесли не исправит ситуацию!
Büyük farkla kazandı. Yirmiye bir! Sana ne söylemiştim?
Двадцать к одному, помнишь?
Sana ne söylemiştim?
Что я тебе говорил?
Sana ne söylemiştim?
Что я тебе сказал?
Sana ne söylemiştim?
А я что тебе говорил?
Bu kol için sana ne söylemiştim?
Что я тебе говорила об этой руке?
Benim uzay mekiğimin içine girmek konusunda sana ne söylemiştim?
Что я тебе говорила насчет вторжений на мой шаттл?
- Link, sana ne söylemiştim?
Линк, что я тебе говорил?
Sana ne söylemiştim? He?
Что я тебе говорил, а?
Sana ne söylemiştim? - Eddie.
Ну, что, я оказался прав?
Evi terketme konusunda sana ne söylemiştim?
Что я говорил тебе об уходе из этого дома?
Brendan, sana ne söylemiştim?
Брендан, что я тебе говорил?
Sana ne söylemiştim?
Что я вам говорил?
Sana ne söylemiştim, bebeğim?
Понимаешь, о чем я, детка.
Sihir yapman hakkında ben sana ne söylemiştim?
Что я тебе говорил о таком использовании магии?
Sana ne söylemiştim, hatırlıyor musun?
Помнишь, что я тебе говорила?
- Sana ne söylemiştim?
- И с чего вы так решили?
Sorun ne? Sana aramamanı söylemiştim.
не звонить мне.
Sana ne söylemiştim?
Что я тебе говорил? !
Bana yalan atarsan sana ne yapacağımı söylemiştim!
Я говорил что с тобой сделаю, если ты соврешь!
Sana ateşle oynamamanı söylemiştim. Başbakana ne diyeceğim?
Я предупреждал, не играйте с огнем.
- Sana söylemiştim ne zaman...
- Я дам вам знать, когда...
Ne hakında? Hatırlasana, sana ilk bombanın Harlem'de bulunduğunu söylemiştim ya.
Помнишь, я сказал что Вайс нашёл бомбу в Гарлеме?
Sana söylemiştim Nancy. - Ne? Ne?
И сказала вам об этом, Нэнси.
Sana, seni tekrar kaybetmekten ne kadar korktuğumu söylemiştim.
Я говорила тебе, что боялась твоего возвращения только для того, чтобы снова потерять тебя.
- Ne? - Sana söylemiştim, ama sen silahları ve- -
Она была тут, ты сказал...
Sana evde koşmakla ilgili ne söylemiştim Frederick?
Что я говорил тебе про бег в квартире?
- Sana bu konuda ne söylemiştim?
- Что я тебе говорил про это прозвище?
Hayır, demek istediğim... İlk tanıştığımızda, sana ne olacağımla ilgili bir sürü şey söylemiştim. Yalnızca bilmeni istedim.
Послушай, когда мы познакомились, я много чего тебе наболтал о себе,... своих больших планах и вообще, но теперь я хочу, чтобы ты имела в виду,... что я вовсе не обманывал тебя.
Burada ne yapıyorsun? Sana bizi tapınakta beklemeni söylemiştim.
Я же тебе сказал подождать нас в храме.
Ne oldu? O piçlerin ödemeyeceğini söylemiştim sana.
Я же говорил, что эти ублюдки не заплатят.
Kahrolası kız. Sana bize sinsice yaklaşman konusunda ne söylemiştim?
- Сколько раз говорил, не подкрадываться к нам.
Söylemiştim sana. Ne kadar ararsan bir şeyi, bulması o kadar zor olur.
Я уже говорил, чем усерднее ищешь, тем найти труднее.
Sana ne olacağını söylemiştim, değil mi fahişe?
Йоу, что я тебе обещал с тобой сделать, сука!
Sana onu gördüğümüzü söylemiştim. Ne zamandı?
Я же говорила тебе, мы видели ее.
Gülüyorum çünkü birkaç ay sonra gelip bana küçük bebeğine ne kadar âşık olduğunu anlatacaksın ve ben de "sana söylemiştim" dememek için kendimi zor tutacağım.
Улыбаюсь, думаю через несколько месяцев ты придешь и скажешь, как сильно любишь своего новорожденного малыша. Не удержусь, чтобы не сказать :
Ben sana müşterilere kaba olmaman hakkında ne söylemiştim?
Что я говорил про приветливость с покупателями?
Sana uzaklaşacağını söylemiştim. Bana ne olduğunu anlat.
- Что происходит?
Sana temizleyemediğimi söylemiştim. Ne zaman geri geleceğini bilmiyordum.
Я же сказала, что я не убрала, я не знала что ты вернешься.
Sana duvar hakkında ne söylemiştim?
Что я сказала насчет тебя и стены?
Denizci arkadaşımdan ne haber,... sana önceden söylemiştim?
А что на счет моего друга из морских котиков, о котором я рассказывал?
Sana eğer hayatın bu şekilde tehlikeye girerse ne yapmak gerektiğini söylemiştim. Bunu hatırlıyor musun? Evet.
когда ваша жизнь будет в опасности?
Böyle durumlarda, sana ne yapman gerektiğini söylemiştim.
я помню.
Ne söylemiştim sana?
А я что говорил?
Sana yabancılarla konuşma hakkında ne söylemiştim?
Разве я не велел тебе не разговаривать с незнакомцами?
Sana çatıya çıkmak konusunda ne söylemiştim?
Я же запретила тебе лазить на крышу!
Sana buralarda takılmanla ilgili ne söylemiştim?
Я просил тебя тут не ошиваться?
Şimdi bizim öldüğümüzü sanıyorlar kaçmak için zamanımız var hayır sana kaçmadığımı söylemiştim ne yapacaksın, matt?
Теперь, когда они думают, что мы мертвы, у нас есть время, чтобы убежать. Нет. Я сказал это тебе, я не убегу.
Sana burayı temizlemenle ilgili ne söylemiştim?
Что я тебе говорил насчёт чистоты?
"sana söylemiştim" diyebilirsin ya da ne istersen.
Я хотел, чтобы ты стала частью моей жизни.
sana ne 162
sana ne oldu böyle 91
sana ne yaptım 20
sana ne oldu 249
sana ne dedi 44
sana ne dedim 35
sana ne diyeceğim 39
sana ne demeli 36
sana ne olacak 22
sana ne yaptılar 56
sana ne oldu böyle 91
sana ne yaptım 20
sana ne oldu 249
sana ne dedi 44
sana ne dedim 35
sana ne diyeceğim 39
sana ne demeli 36
sana ne olacak 22
sana ne yaptılar 56
sana ne bundan 31
sana neler oluyor 39
sana ne oluyor 53
sana ne yaptılar böyle 17
sana ne anlattı 17
sana ne yaptı 35
sana ne söyledi 44
sana ne demiştim 75
sana ne yapacağını söyleyeyim 16
sana ne yapacağımı söyleyeyim 33
sana neler oluyor 39
sana ne oluyor 53
sana ne yaptılar böyle 17
sana ne anlattı 17
sana ne yaptı 35
sana ne söyledi 44
sana ne demiştim 75
sana ne yapacağını söyleyeyim 16
sana ne yapacağımı söyleyeyim 33
söylemiştim 315
söylemiştim sana 33
sana aşığım 57
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
söylemiştim sana 33
sana aşığım 57
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128