Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sap

Sap перевод на русский

4,665 параллельный перевод
Sen ölmeyi hak eden hastalıklı sapığın tekisin.
Ты маленький больной извращенец, заслуживающий смерти.
Da Vinci'nin o sapık herife ihtiyaç duyacağı bir gün gelirse beni bizzat sen boğabilirsin.
Если дойдет до того, что да Винчи понадобится этот чокнотый подонок, можешь сама меня придушить.
Sap tasarımı yarada gördüğümüz ile aynı.
Форма эфеса совпадает с синяками, которые мы видели.
Ama sen hayatını sapık bir narsiste adadın kimseyi zerre umursamayan birine ve şimdi o ölü.
Когда вы сказали мне, проверить это, ты сказал кое-что. Ты сказал, "загляни в его сознание"
Arkadaşın olarak sana söylemem gerekiyor ki yaptığın şey garip, sapıkça ve hiç sağlıklı değil.
Хорошо, как твоей подруге, это мой долг сказать тебе что то, что ты делаешь странно, напоминает преследование и не здорово.
Bir tık sesi duyduğunda sapı yukarı kaldır.
Теперь, когда услышишь щелчок, потяни ручку.
Sapına kadar bir Amerikan erkeğiyle evlendin.
Ты замужем за горячим американским парнем.
Evet, sapığı gözünden tanıyacak kadar.
Да такого извращенца никто на пушечный выстрел к себе не подпустит.
- Ne sapığı ya? - Yeter, yıkanmana bak sen.
лучше мойся быстрей.
Ne için buradasın? Sapıklık, tıpkı docetism gibi... ( Docetism :
Привет, приятель, за что ты здесь?
Senin sapıklığın Palermo Konseyi tarafından affedildi.
Разве это еще популярно? Ваши еретики были прощены советом Палермо.
Evet sapık.
Да, ищейка.
- Sen ona isim ve sap verdin.
— Ты дал ей имя и ручку.
Sapına kadar.
Крутота.
Onları evlerine kadar takip eden hasta ruhlu, cinsel bir sapıksın sen.
Ч јга. Ч Ѕольной сексуальный мань € к, изучающий ее дорогу домой.
Sapığın biri bana bunu göndermiş.
Какой-то придурок прислал мне это.
Sapığın biri kafanı bozmak istemiş.
Очевидно, что это какой-то придурок пытается подшутить.
Artık yalnız olduğumuza göre... Sormam gerek artık. Şeyime Gündoğdu adında bir sapığı tutukladın mı?
Теперь, когда мы одни, я просто обязан спросить.
En iyi sapık isimlerinden biri, değil mi?
Это просто сразу в Зал славы, да?
Geçen hafta kazara sana gülümsedim ve sen de lazer kalemini gözüme tutup, sapık var! diye çığlık atmıştın.
На той неделе я случайно тебе улыбнулся, а ты засветила мне в глаз лазером и заорала : "Извращенец!"
Brenda, internetteki sapıklardan biri sana bir şey dediyse Tehdit ettiyse- -
Брэнда, если один из этих онлайн - извращенцев сказал что-то тебе, угрожал...
Küreğin sapında losyon vardı.
На ручке лопаты был лосьон.
Sapında bir losyon vardı. Çok özel bir losyon.
И лосьон на его ручке оказался очень необычным.
Bana sapık Jim hakkında yalan söylediğine inanamıyorum.
Не могу поверить, что ты солгал мне про извращенца Джима!
Oğlun bir sapık ve bir katil!
Твой сын педофил и убийца! Уходи!
Sana bu yazım örneklerinin yazarlarının olası cinsel sapıklık derecesine göre artacak şekilde sıraya koymanı söylemiştim.
Я сказал тебе поставить письменные образцы в порядке убывания потенциальной сексуальной ориентации авторов.
Ne renk çekmece sapı istersin? Nickel mi, bronz mu?
какого цвета тумбочку ты бы хотел мойка, или рукомойник?
Biraz da ondan. Ama sen hayatını sapık bir narsiste adadın kimseyi zerre umursamayan birine ve şimdi o ölü.
Но ты посвятил всю свою жизнь невменяемому типу которому было пофиг на всех, и теперь он мертв.
- Bilmiyorum. Belki kurbanlarını öldürmeden önce onlarla sohbet etmeyi... seven bir sapık.
Может, он из тех психов, что любят поболтать со своими жертвами перед тем, как убить их.
Yani Noel yaklaşırken Times Meydanı'nda yankesiciler ve sapıklar yine iş başında.
Сами посмотрите : тут всё Все признаки нового года на Таймс Сквер. Тут карманники, различные извращенцы,
Çene kemiğindeki bu çatlağa ağır el fenerinin kıvrımlı sapı sebep olmuş olabilir.
Что ж, ручка тяжелого фонарика вполне могла спровоцировать перелом челюсти.
Ve senin sorunu cevabı ise Cheech and Chang *. Bu gee burada kalacağım. Çünkü otele vardığımızda Will Schuester'ın yaşlı bir sapık olduğunu ve ve tüm gece benimle yatmaya çalışacağını anladım.
А вот и ответ на твой вопрос, азиатка, я буду здесь ночевать, потому что, когда мы приехали в отель, я поняла, что Уилл Шустер - старый извращенец, и что всё это время он пытался со мной переспать.
Mükemmel bir ana-baba değildik ama sapık da değiliz.
Мы были не лучшими родителями, но мы не извращенцы.
Ya da o sadece saldırgan bir sapık.
А может он просто агрессивный извращенец.
Bütün sapık katiller için öyle demezler mi?
- Разве не так всегда говорят про психопатов-убийц?
Alkol, sapıklık, türlü türlü iğrençlikler sunulup, istifade ediliyor.
Пьянство, разврат, пороки на любой, даже самый изысканный вкус, на которые всегда есть спрос.
Bilgisayar yeteneklerin olmasaydı sapık hâlâ serbest olacaktı.
Если бы не твои сумасшедшие навыки владения компьютером, это был бы хищник на свободе.
Sapını da kontrol et.
Посмотри на рукоятку.
Metal bir sopa ve sapında bir tutma yeri var.
Она металлическая, с такой рукоятью.
Demek bana musallat olan bir sapık bu.
Так это на самом деле просто какой-то псих пытался меня спутать.
Sapığın biri diye düşündüm ama...
Я списывала его со счетов, думала, он просто одержимый псих, пока однажды...
Şu sapık sürtüğün yanında zor günler geçirdin.
Хорошенько ты втрескалась в эту извращенку чёртову!
Lezbiyenlerin de bildiğimiz halıları vardır, sizi sapıklar.
Вы извращенцы, у лесбиянок тоже бывают мохнатые покрытия.
Pu'uhale yolundan devam edin, Auik'ye sapın sonra setçe sola Sand Island bağlantı yoluna dönün.
Прямо по Пу'ухале, свернешь налево на Ауики, потом налево на дорогу к Песчаному Острову.
" Sapına kadar yararsız.
И все о чем я думал-насколько как он бесполезен
Bunu sapına kadar yemeyi hak ediyor.
Он заслуживает каждый дюйм этого меча.
Sarah'nın annesi sap sarı kesilmişti.
Мама Сары была жёлтая.
Annen biraz sapıttı da.
Твоя мама немного не в себе.
Hedeften sapıyorum gibi.
Что-то я слегка отошел от темы.
Beni sapık falan sanıyor.
Считает меня каким-то извращенцем.
Sapık!
- Извращенец!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]