Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sende

Sende перевод на русский

17,095 параллельный перевод
Lisa, kendine itiraf etmenin zamanı geldi, annen sende kötü bir tat bırakıyor annelik konusunda.
Лиза, ты должна это признать - - у твоей матери такой плохой вкус, как у... ну, матери.
Hey, araba için verdiğim para hala sende duruyor mu?
.. - Джей Лено.
Şimdi sıra sende.
Теперь твоя очередь.
Sende şaka anlayışı gelişmiş evlat.
Парень, а у тебя есть чувство юмора.
Sende hiç aldırmadın.
А ты никогда этого не замечала.
Sende maalesef bunlardan sadece ikisi var.
У тебя проявляются только 2 из этого
Sende benim yumurtamdaki oğlumla dalga geçtin!
- А ты стебёшься над яйцом моего!
- işte böyle, kanka hadi, sende bu, kanka!
- Давай, дружок! - У тебя получится!
- Sende yedin mi?
- Так ты это сделал?
Robert sende gördüğümü görmüyor, bilinçli olduğuna inanmıyor.
Роберт не видит в тебе того же, что и я, не верит в твое сознание.
Oğlunda kaybettiği şeyi sende alevlendirmeye çalıştı.
То, что он потерял вместе с сыном, он попытался зажечь в тебе.
Temel sende geliştirdiği basit bir güncellemeydi ve adı hülyalardı.
Ключом стало простое обновление, которое он создал для тебя, под названием "Грезы".
Arnold sende asla ölmeyecek olan yeni bir çocuk buldu.
- В тебе Арнольд обрел нового ребенка, который никогда не умрет.
Son zamanlarda The View'ı izliyorum ve sende bağlanma korkusu var.
В последнее время я смотрю "Взгляд", у тебя боязнь серьёзных отношений.
Normal elim sende oyunu ama eşli.
Классическая игра в салки с изюминкой.
Hayır. Öncelik seksi kalarak sende olsun
♪ Нет, ставь себя на первое место в сексуальном смысле ♪
Onun için öncelik sende olsun
♪ Ставь себя на первое место для него ♪
Öncelik seksi kalarak sende olsun
♪ Нет, ставь себя на первое место в сексуальном смысле ♪
Ama artık numaram sende var.
Но у тебя теперь есть мой номер.
Kılıç sende ama kullanmazsın.
У тебя есть меч, но им ты не воспользуешься.
Haklısın, kontrol sende.
Хотя конечно, ты права. Ты со всем справишься.
Sence bu sende ne kadardır var?
И как давно это у тебя?
Şimdi ses çıkarma sırası sende.
Твоя очередь издавать этот звук.
Dedim ki bu gece sende kalayım.
Я сказал, я... я.. Я остаюсь у тебя.
Supergirl, sende.
- Супергерл твой выход.
Şimdi sıra sende.
Твоя очередь.
James, bu iş sende.
Джеймс, это на тебе.
Astra gibi sende onun gücünü abartıyorsun.
Как и Астра, ты переоцениваешь ее силы.
Sende mi?
Она у тебя?
Bizim işte, sıra sende.
Нам нужно идти.
Ve bak, eğer sende kalmamı istemezsen anlarım.
И если ты не хочешь, чтобы я оставался у тебя, так и скажи.
Oh, Fisher, sende buradasın.
Фишер, ты здесь.
Geceyi sende mi geçirdi?
Он провёл ночь у тебя дома?
Sende olmayan öldürme içgüdüsü bende var
♪ Убойным инстинктом, которого у тебя мало ♪
-... sende de ileri görüş var.
- у тебя - чутье.
Bu sende ne arıyor?
Откуда это?
Sende de Annie var.
А у тебя есть Энни.
Sende daha önce hiç görmediğim bir otorite ve yetki sahibi olma hâli ortaya çıkarttı.
Это разбудило в тебе отвратительное чувство авторитетности и вседозволенности, которого я раньше в тебе не замечал.
Sende de bir zayıflık ve güvensizlik ortaya çıkarttı.
А в тебе это разбудило слабость и неуверенность, которых я тоже не замечала.
Şimdi sende de mi var?
Теперь и у тебя есть телефон?
Sophie ve Oleg sende kalacak bir haftalığına
Софи и Олег остаются у тебя на неделю.
Sende iletişime bakarken iki kat mühendislik yapmak zorundasın.
Ты еще займешься Инженерией, пока будешь следить за коммуникациями.
O MI6, sende CIA'sin.
Она была в Секретной Разведывательной Службе, Вы были в ЦРУ.
Sende kimsin?
Кто вы?
Sanırım Theo'nun sende kalmasına izin vermek çokta akıllıca değildi, ha?
Значит это было не так уж и умно с твоей стороны, позволить Тео остаться у теб ] я.
İş sende, Homer.
Кто из них составляет список лучших комедиантов года?
Öncelik seksi kalarak sende olsun
♪ Ставь себя на первое место в сексуальном смысле... ♪
- O sende kalamaz.
Ты не можешь его оставить.
Sende bir değişiklik var.
Этот новый цвет на тебе.
Sanırım sende zaten var.
Полагаю, у тебя уже есть.
Filmin patlayan tüm şarkıları sende.
У тебя самая запоминающаяся песня за весь фильм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]