Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ S ] / Sıranı bekle

Sıranı bekle перевод на русский

72 параллельный перевод
"Kuyruğa geç ve sıranı bekle!"
"Занимайте очередь и ждите, когда дойдёт до вас!"
Sıranı bekle, oğlum.
Копайте по очереди, сынок.
Roly, sıranı bekle, tatlım.
[Перди] Роли, милый, жди своей очереди.
Sıranı bekle, akıllı çocuk.
У тебя будет возможность ответить, умник.
- Sıranı bekle, yoksa...
- Дождитесь своей очереди, или я...
Sıranı bekle.
Cлeдyющий!
- Sıranı bekle.
- По очереди.
- böcek çorbasını uzat - sıranı bekle bir açıklama yapmak istiyorum.
- Передай сок. - Жди своей очереди! У меня есть объявление.
Sen sıranı bekle!
Подождите своей очереди!
Sıranı bekle.
Ждите вашей очереди.
Bir numara al, bu formu doldur ve sıranı bekle.
Возьмите номерок, заполните эту анкету и ждите своей очереди.
Kuralları takip et, Dikkatini ver, Sıranı bekle... Aynen iş gibi, oynamak için giyinip hazırlanırsın..
Следуй правилам, обращай внимание, жди свою очередь... это - точно так же как работа, замаскированная под игру.
Sıranı bekle.
По одному... Не скопом.
Sıranı bekle.
А он премиленький...
Pis obur, sıranı bekle!
- Обжора чертов, жди своей очереди!
Sen sıranı bekle.
Тебе ещё слова не давали.
Sıranı bekle!
Дождись своей очереди!
Bir dakika dur, sıranı bekle.
Подожди немного. Настанет и твоя очередь.
- Sıranı bekle!
— В очередь вставай!
Defol git, sıranı bekle.
Ни фига себе. Дождись своей очереди.
Sıranı bekle ahbap!
Остынь, друг!
Sıranı bekle kadın!
Жди своей очереди, женщина!
Sıranı bekle genç adam.
Подожди, займемся и тобой, юноша.
Sıranı bekle.
Дай поиграть.
Leon, sıranı bekle.
Леон, подожди своей очереди.
Sorun ne, Ale? Sıranı bekle.
- В чём дело, Але?
Kim değil ki? Kuyruğa geç ve herkes gibi sıranı bekle.
Встань в очередь и жди, как все остальные.
Sıranı bekle.
Я был перед тобой.
- Sıranı bekle göt herif.
- Жди очереди.
Sıranı bekle!
Встань в очередь.
- Sıranı bekle.
Веди себя прилично.
Sıranı bekle adamım.
- [Охрана] : Ждите своей очереди, идиот.
Sıranı bekle, ihtiyar.
Жди своей очереди, Старик
Sıranı bekle.
Встань в очередь.
Kes sesini ve sıranı bekle!
Заткнитесь и ждите своей очереди!
Sessizce sıranı bekle demiştim sana! Duydun mu duymadın mı, piç kurusu?
Я просил тебя спокойно ждать своей очереди.
Otur ve sıranı bekle!
Сядьте и дождитесь своей очереди!
- Şanslı günündesin. Dışarı çık ve sıranı bekle.
Выйди и жди своей очереди.
Sen sıranı bekle.
Ждите своей очереди.
Özür dilerim ama hepimiz burada saatlerdir bekliyoruz. Sıranı bekle.
Это срочно!
Sıranı bekle!
Сначала я.
- sıranı bekle - benden bu kadar tamam, Marge şey... bu onu sevmediğim anlamına gelmiyor onun için her zaman her şeye varım
- Я закончил. Ладно. Мардж.
Sıranı bekle.
— Подожди своей очереди.
Sıranı bekle.
Они там, на крыше.
Sıranı bekle.
- Нет, подождите.
Sıranı bekle o zaman.
Что ж, вперед.
- Doktor sen misin? - Sıranı bekle.
Вы врач?
Sıranın bize gelmesini bekle.
пока мы сделаем ход.
Bekle. Sıranı zamanı başlatmak için kullandın.
Ты только что использовал свой ход на разморозку времени.
Şimdi işe git, eşyalarını topla sonra biraz zaman geçip ortalık durulana kadar bekle. Neden? Sızdıranın ben olmadığımı biliyorsunuz.
Однако у меня близкие отношения с вашим боссом вы сможете выказать хоть каплю уважения но вы не мой босс
Sıranı bekle. Tim, dedektife kafeteryaya kadar eşlik eder misin?
Тим, не проводишь детектива в кафетерий?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]