Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yapman gerekeni biliyorsun

Yapman gerekeni biliyorsun перевод на русский

84 параллельный перевод
Yapman gerekeni biliyorsun kovboy.
Что будешь делать, ковбой?
Worf, yapman gerekeni biliyorsun.
Уорф... ты знаешь, что делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаеш, что должен сделать.
Aptal rolü yapma, yapman gerekeni biliyorsun.
Слишком. И перестать изображать идиотку. Ты знаешь, что ты должна сделать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь что надо делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь, что ты должен сделать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
- Бен, ты знаешь, что надо делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Что делать, знаешь.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Вы знакомы с процедурой.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Клэр, ты знаешь, что надо делать.
Roberto yapman gerekeni biliyorsun.
Роберто, ты знаешь, что делать. Что?
Yapman gerekeni biliyorsun.
Вы знаете что делать.
Yaşlı adamı görürsen yapman gerekeni biliyorsun.
А со стариком ты знаешь, что делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Вы знаете, что делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Знаешь, что делать?
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь, что должен сделать.
Burke, yapman gerekeni biliyorsun.
Бёрк, ты знаешь, что ты должен делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь, что нужно делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
На помощь! Известно тебе, что делать.
Yapman gerekeni biliyorsun seni salak.
"Вы в курсе, что делать, тупицы."
Ne yapman gerekeni biliyorsun.
Вы знаете, что делать.
Ne yapman gerekeni biliyorsun.
Вы знаете что делать.
Öyleyse yapman gerekeni biliyorsun!
Тогда ты знаешь, что нужно сделать!
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь, что делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Вы знаете что нужно делать.
Dedektif, yapman gerekeni biliyorsun.
Будет вам, детектив, всё и так понятно.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Вы знаете, что нужно делать.
Ve bu da... Sanırım yapman gerekeni biliyorsun.
А их... я думаю, ты сможешь использовать.
Yapman gerekeni biliyorsun!
Сделай это! Сдохни!
Bana bir şey olduğunda yapman gerekeni biliyorsun artık.
Теперь, если со мной что-то случится, ты знаешь, что делать.
Sabah olduğunda yapman gerekeni biliyorsun.
Знаешь, что я сделаю с ней утром до восхода солнца?
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь что делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь, что тебе нужно сделать.
O yüzden yapman gerekeni biliyorsun.
Так что ты знаешь что тебе делать.
Al şunu. Yapman gerekeni biliyorsun.
Нет, я не буду.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты сама знаешь, что должна сделать.
Yapman gerekeni biliyorsun!
Ты знаешь, что делать!
Yapman gerekeni biliyorsun.
Верни его. Ты знаешь что делать.
Kendini bu durumdan kurtarmak için yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь, что ты должен сделать, чтобы выпутаться из этой ситуации.
Yapman gerekeni biliyorsun. Meseleyi hallet.
Ты знаешь, что тебе следует сделать заняться делом.
- Yapman gerekeni biliyorsun.
- Тoгда сам знаешь.
Tam adresi bilmiyorsan bile, yapman gerekeni biliyorsun.
Может быть у тебя нет точного адреса, но ты знаешь следующий ход.
- Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь, что делать. Кира!
Norman.... yapman gerekeni biliyorsun.
Норман. Ты знаешь, что делать.
- O zaman yapman gerekeni biliyorsun!
- Ты знаешь, что нужно сделать. Давай!
- Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь, что надо делать.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь порядок.
Yapman gerekeni biliyorsun.
Тогда ты знаешь, что должен делать..
Senin için her şey çok açık. - Yapman gerekeni her zaman biliyorsun.
Вы всегда знаете, что вы должны делать, и делаете это.
Norman yapman gerekeni biliyorsun.
Ты знаешь, что должен сделать.
Yapman gerekeni biliyorsun, Yoldaş Crane.
Вы знаете, что должны сделать, брат Крэйн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]