Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Y ] / Yapmayacağim

Yapmayacağim перевод на русский

32 параллельный перевод
- Haberi yapmayacağim.
- Я не буду писать.
Bunu yapmayacağim.
Я этим не занимаюсь.
tamam, anladim. yapmayacagim.
лШ РНВМН МЕ ОПХВЕЛ?
nasil hic birsey yapmayacagim? beni buraya calismam icin cagirmadiniz mi?
мЕБЮФМН... дЮБЮИ РЕОЕПЭ ПЮАНРЮРЭ БЛЕЯРЕ.
Bir sey yapmayacagim ki.
Я ничего не собираюсь делать.
Ayni hatayi yapmayacagim, sence yapar miyim?
Я такой ошибки не допущу, да?
Ben de isteyecegim ama asla yapmayacagim.
Я буду хотеть этого но не сделаю.
Yapmayacagim.
Я не буду.
Yapmayacagim.
Я не буду!
Yapmayacagim!
Не буду!
Yapmayacagim!
Я не буду!
Yapmayacagim!
Не буду.
- Yapmayacagim.
- Я этого не сделаю.
Bunu bir daha asla yapmayacagim.
Я никогда больше не повторю то, что сделал.
-... bunu yapmayacagim.
- не собираюсь делать этого. |
Seni incitecek bir seyi kesinlikle yapmayacagim, söz veriyorum.
Я никогда не сделаю ничего, что причинит вам боль, я обещаю.
Hiçbir sey yapmayacagim!
- Я бы ничего такого не сделала!
Ona soyle, yoksa burda isimi yapmayacagim.
Скажи ему, если так будет продолжаться я не буду вести бизнес здесь.
Sana soz verdim, Bunu tekrar yapmayacagim.
Я пообещала тебе, Я не прикоснусь снова к этой дряни.
Tamam yapmayacagim- -
Повторяю, я не- -
Yapmayacagim.
Я не буду
Sadece sen- - - Hayir, yapmayacagim.
Нет, я не собираюсь этого делать.
Yapmayacagim Schmidt, sormaktan vazgeçebilirsin.
Шмит, я не собираюсь этого делать, так что заканчивай просить меня.
Neden gögsünü tiras edip yüzünü etmedigini söyleyene kadar hiçbir sey yapmayacagim.
Я не собираюсь этого делать, пока ты мне не скажешь почему у тебя было время, чтобы побрить грудь, но не лицо.
Tamam kabul ediyorum, ama o içkilerden yapmayacagim.
Ладно, я буду барменом, но я не буду делать те напитки.
Beyninin büyüklügünü de biliyorum, ama bunun reklamini yapmayacagim.
Как и размер твоего бюстгальтера, но не хвастаюсь этим.
Bir daha bunu yapmayacagim.
Я больше так не поступлю.
Yürütebilmek için yapmayacagim seyleri yaptim.
Я изменил свою жизнь, чтобы делать эту работу.
Vampir hizinda yapmayacagim demistin Marcel.
Ты вроде говорил, никакой вампирской скорости, Марсель.
- Yapamam Morgan, yapmayacagim da.
Нет, Морган, я не могу.
Iste bunu yapmayacagim.
Это то, что я должен сделать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]