Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → русский / [ Ö ] / Ögrenmek

Ögrenmek перевод на русский

9,595 параллельный перевод
- Mühimmatı öğrenmek istiyorlar.
Они хотят знать о боеприпасах.
- Organizasyonda sana bilgi veren kişinin adını öğrenmek istiyorum.
Томми Шелби? Мне нужно имя лица в организации, которое передаёт вам сведения.
Öyleyse... Planını yaptığın soygunu öğrenmek istiyoruz.
Вообще-то, мы хотим знать о планирующемся ограблении.
Meslektaşımızı donduran adamı bulabilmek için nereden alabileceğimizi öğrenmek istiyor sadece.
Он хочет узнать, откуда он, чтобы мы выследили парня, который шлёпнул нашу коллегу.
Yeni adresini öğrenmek için İnsan Kaynakları'na gitmiştim.
Ходила в отдел кадров за её новым адресом, и мне вручили.
Selina, sadece gerçekleri öğrenmek istiyorum.
Селина, мне просто нужна правда.
Ne bildiğimizi öğrenmek isteyecektir.
Он захочет выяснить, что мы знаем.
- Ne biliyorsak öğrenmek istiyor işte.
Он хочет знать, что нам известно.
Göz kırpmamayı öğrenmek zorunda kaldım çünkü ne zaman gözlerimi kapatsam, yeni bir dehşet görüyorum.
Пришлось научиться не моргать, потому что каждый раз, когда я закрываю глаза, вижу новый ужас.
Ne de bir ortaklarını öğrenmek için bir girişimde bulundunuz.
Да и сама никак не пыталась узнать, кто с ней был заодно.
Bir kadının orgazmını öğrenmek bir erkek olmasına yardımcı oluyor mu?
Изучение женского оргазма воспитывает в нём мужчину?
- Okuldaki işlerin nasıl döndüğünü, kimin ne yaptığını öğrenmek istiyorum sadece.
- Хочу понять, как работает школа, кто чем занимается.
Eğer saat on ikiyi öğrenmek istiyorsan Neal inanmak zorundasın.
- Нил, если хотите сделать "двенадцать часов", нужно верить.
Saat on ikiyi öğrenmek eski eşimin kocasını ezmek için tam ihtiyacım olan şeydi. - Evet.
С этим трюком я точно смогу уделать нового муженька бывшей жены.
Başka biri olmayı öğrenmek zorunda kalacaksın, ne dersin?
Что ж, тебе придётся научиться быть кем-нибудь ещё, правильно?
Geçimimi sağlamak için ne yaptığımı öğrenmek istemiştin.
Ты хотела знать, чем я зарабатываю на жизнь.
Babamın niye bir İncil alimine gittiğini öğrenmek için epey bir yol geldik.
Нам пришлось пройти долгий путь, чтобы узнать, зачем мой отец, политик, искал библеиста.
Adli tıpı birkaç saate buraya getirebilirim. Kimin kanı olduğunu öğrenmek istiyorum.
Через пару часов приедут криминалисты, надо узнать, чья это кровь.
Hanımım isimlerinizi ve birliğinizi öğrenmek istiyor lütfen. Eve gelip onunla konuşmanızı rica edeceğiz.
Моя хозяйка желает знать ваши имена, полк, и не соизволите ли пройти в дом поговорить с ней.
Maymunların gezegeni nasıl ele geçirdiğini öğrenmek istemiyor musun?
Ты не хочешь узнать, как обезьяны захватили Землю?
Peki... bana tam olarak ne verdiğini öğrenmek ister misin?
Итак, хочешь знать, что именно он придал мне?
Kim olduğumu öğrenmek istiyor musun?
Хочешь знать, кто я? На самом деле?
Gerçekten kötü bir şey yapıp yapmayacağımı öğrenmek gerçekte nasıl biri olduğumu görmek istedim.
- Я хотел проверить, способен ли на что-то поистине злое, посмотреть, из чего я слеплен.
Numaralarını ve gittikleri yönü öğrenmek istiyorum.
Мне нужно число и направление.
Ondan gerçeği öğrenmek için, birazcık sadece.
Чтобы правда вышла наружу.
Babam hücre hapsindeyken nasıl olduğunu öğrenmek için her gün ona yazardım.
Когда мой отец сидел в одиночной камере, я каждый день ему писал.
Ve beş saat uyuyup, hazırlanıp işe 8'de gitmem gerekiyor. Kimsenin yapmak istemediği onca saçmalık ve ertesi gece okul hukuku hakkında bir şeyler öğrenmek..
Потом мне нужно будет поспать пять часов, принять душ и в восемь утра быть на работе делать кучу дерьма, за которое больше никто не берется, и подучить школьное право для завтрашних лекций, на следующий день уйти с работы пораньше,
Sebebini öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, почему.
Yetkinin ağırlığına katlanmayı öğrenmek karşılığında rezil ve kasvetli tavizler verme deneyimi.
- Училась нести ношу власти. И тех жутких компромиссов, на которые она требует идти.
Burada ne yaptığını öğrenmek istiyorum ve sigaralarımı neden aldığını.
И хочу знать, что ты тут делаешь. И почему забрала мои сигареты.
Ne öğrenmek istiyorsun?
Что ты хочешь знать?
Phil'in işleri var ve benim çok vaktim var. Neler yaşadığını öğrenmek için can atıyorum.
Фил занят делами, у меня много свободного времени и мне до смерти хочется знать, что с тобой происходит.
Neden öğrenmek istiyorsunuz?
Почему вы хотите знать?
Ne öğrenmek istiyorsunuz?
Что вы хотите знать?
Tamamını öğrenmek istiyorsan sana bir liste çıkarabilirim.
Ќу, € могу предоставить список, если вам требуютс € подробные детали.
Aracın kime ait olduğunu öğrenmek için, ruhsat ve kayıt bilgilerini kontrol ettiniz mi? Evet.
- Вы проверили по номерному знаку, кто владелец такси?
Bundan böyle günlük olarak gelişmeleri öğrenmek istiyorum. Cidden mi?
- Мне нужны ежедневные отчеты.
Sanırım öğrenmek üzereyiz.
Но ждать нам осталось недолго.
Hard diske bakmama izin vermiyorsanız merhumun ölmeden önce neye ulaşmaya çalıştığını öğrenmek için Goldman'la konuşmam gerek.
Если Вы отказываете мне в доступе к диску, я должен поговорить с Голдманом о том, какую информацию покойный искал перед смертью.
- Her şeyi öğrenmek istiyorum.
Расскажи мне все подробности.
Non'ın sonraki girişimini öğrenmek istiyorsak onları tekrar çalıştırmalıyız.
Они нужны нам сейчас, и рабочими, если нам нужна хоть какая-то надежда выяснить следующий шаг Нона.
- Ama öğrenmek için beklemek istemiyorum.
Но я не хочу ждать чтобы выяснить это.
Öğrenilmesi gereken her şeyi öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать об этом всё.
- Ve bunu öğrenmek uzun zamanımı aldı.
- И мне потребовалось много времени, чтобы понять это.
Parasını geri almak ve kızın yerini öğrenmek için pederi nasıl ikna edeceğini tahmin edebiliyorum.
Я видел, как она может его убедить вернуть облигации и сказать ей, где Лейла.
Ve sen ismi öğrenmek istiyorsun?
И вам нужно имя?
- Google'dan öğrenmek zor biraz.
Это немного трудновато для Гугла.
Baharda annenin durumunu öğrenmek için yer yüzüne çıktım.
А весной я проснулся и вылез из пещеры, чтобы посмотреть как там дела у твоей мамы.
Sevgilin miyim, değil miyim bunu öğrenmek istiyorum, hepsi bu.
Ты должен сказать мне, ну... Являюсь ли я твоей девушкой. И всё.
Orada ne aradığını öğrenmek istedim.
Я хотел знать, что он там делал.
- Nasıl yaptığını öğrenmek istiyorum!
Я хочу узнать, как ты это сделал!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]