A warrant Çeviri İspanyolca
7,947 parallel translation
Come back with a warrant.
Vuelve con una orden
A judge won't typically hand out a warrant on the evidence we have.
- Un juez no suele dar una orden con las pruebas que tenemos.
After we I.D.'d her, we got a warrant to search her apartment and found the hemlock plants.
Cuando la identificamos, conseguimos una orden para registrar su piso y encontramos las plantas de cicuta.
Mr. Whitfield, we have a warrant for your arrest.
Sr. Whitfield, tenemos una orden para arrestarle.
We got a warrant.
Tenemos una orden judicial.
We have a warrant for his arrest for tax evasion.
Tenemos una orden de arresto por evasión de impuestos.
You got a warrant?
¿ Tienen una orden?
Or I'll get a warrant and break it open.
O pediré una orden y lo abriré yo.
Not without a warrant, and we can't get one without proof.
No sin una orden judicial, y no podemos conseguir uno sin pruebas.
It's all right. We have a warrant to search the entire house.
¡ Tenemos una orden de allanamiento para revisar toda la casa!
I can't get the D.A.'s office to support a warrant to get the father's phone records.
No puedo lograr que la fiscalía me de la orden para conseguir los registros telefónicos del padre.
- We're gonna need a warrant.
- Vamos a necesitar una orden judicial.
I'll give you a warrant for my home, because those sunflowers grow like weeds along the driveway.
Te daré una orden para mi casa, porque esos girasoles crecen como malas hierbas a lo largo de la carretera.
- You got a warrant?
- ¿ Tienes una orden?
You'll never guess who just showed up to search my property... without a warrant!
Nunca adivinarás quién acaba de aparecer para registrar mi propiedad... ¡ sin una orden!
Yo, Bae, that's trespassing without a warrant.
Oye, eso es allanamiento sin una orden.
We don't need a warrant.
No necesitamos una orden.
Randolph Hale has a warrant out...
Randolph Hale tiene una orden...
Well, for the record, I told Nighthorse to demand a warrant.
Para que conste, le dije a Caballo Nocturno que pidiera una orden.
We're gonna need a warrant if we want to view any more of those tapes.
Necesitaremos una orden si queremos ver algo de esos videos.
Okay, so let's get a warrant.
Bueno, consigamos la orden.
Get a warrant.
- Consigue una orden.
Get... a warrant.
Consigue... una orden.
- Do we have enough for a warrant?
¿ Tenemos suficiente para una orden?
We have a warrant!
¡ Tenemos una orden judicial!
Even if I wanted to look into this, I can't get a warrant'cause you touched blood evidence.
Incluso si quisiera averiguar esto... no puedo obtener una orden porque tocaste evidencia con sangre.
Hey, don't you need a warrant or something?
¿ No necesita una orden o algo así?
All right, get a warrant and search the trunk.
Está bien, consigue una orden y busca el maletero.
- Not unless you have a warrant, detectives.
- No, a menos que usted tiene una orden, los detectives
Who knows what they're going to do before we get a warrant.
¿ Quién sabe lo que van que hacer antes de que consigamos una orden
A warrant they'll extradite on?
¿ Una orden para extraditarla?
It's a warrant to search your place.
Es una orden de registro de tu casa.
- Not enough for a warrant.
- No era suficiente para una orden.
- Of course, if he were to voluntarily invite someone into his house, you may not need a warrant.
- Claro, si fuera a invitar a alguien voluntariamente a entrar a su casa, no necesitarían una orden.
If you haven't got a warrant...
Si no tiene una orden...
He'll need to get a warrant.
Necesitará conseguir una orden.
We have a warrant to search your premises!
Tenemos una orden para registrar su propiedad.
We're going to want a warrant.
Vamos a necesitar una orden.
He had a warrant out for his arrest, and I had reason to believe that he was hiding out on the Phoenix.
Él tenía una orden de arresto, y yo tenía razones para creer que él estaba escondiéndose en El Fénix.
Let me call it in, see if the captain thinks we've got enough for a warrant.
Deja que lo avise, veré si el capitán piensa que tenemos suficiente para una orden.
Open warrant for stealing the identity of a Bangladeshi cab driver.
Orden judicial abierto por el robo de la identidad de un taxista de Bangladesh
Well... for a man of few words, Walt, this is one long warrant application.
Bueno... para ser un hombre de pocas palabras, Walt, esta es una solicitud de orden judicial bastante larga.
I'm gonna give you a search warrant.
Voy a darte una orden de búsqueda.
But your request for a search warrant on Jacob Nighthorse's property is denied.
Pero su solicitud de orden de registro de Jacob Caballo Nocturno se deniega.
It sucks that Nighthorse is getting away with this, and it's actually kind of brilliant because you shoot at him, and now his house is a crime scene and you don't need a search warrant anymore, but, Jesus, Walt!
Es una mierda que Caballo Nocturno se libre de esto, y en realidad es brillante porque le disparaste, y ahora su casa es la escena de un crimen y ya no necesitas una orden de registro, pero, ¡ Jesús, Walt!
If you can provide me a proper search warrant, I promise I will not put up a holler.
Si traes una orden de búsqueda... te prometo que no gritaré.
I do not have time for a search warrant.
No tengo tiempo para una orden.
You had no right to search my place. Except for the warrant that gives us the right to search your place.
Excepto por la orden judicial que nos da el derecho a registrar tu casa.
We got a search warrant to look into your apartment, Megan.
Tenemos una orden de registro para mirar en su apartamento, Megan.
If merely saving a woman's life isn't enough to warrant the Bureau's interest, consider what taking down a dynasty like the King family would mean.
Si el solo hecho de salvar la vida de una mujer no alcanza para atraer el interés del FBI considera lo que desbaratar a una dinastía...
Which is why we'll be obtaining a search warrant.
Es por eso que vamos a obtener una orden de registro.