English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / According to police

According to police Çeviri İspanyolca

384 parallel translation
According to police records, this is where I'll be living.
Según la policía, aquí es donde viviré.
According to police records, he is a Romanian chicken thief named Constantinescu, but when he bought this place it was called "Chez Moustache" and it was cheaper to grow a moustache than to buy a new sign.
Según la policía, es un ladrón de gallinas rumano, de nombre Constantinescu, pero, cuando compró este lugar, se llamaba "Casa Mostacho", y salía más barato dejarse bigote que comprar un letrero nuevo.
According to police records, just for one bay window he broke he paid ninety seven rubles and eighteen kopecks.
Según los archivos de la policía, por un espejo que rompió ha pagado 97 rublos y 18 kópeks.
The other end was around the neck of Jay Sebring known men's hair stylist, who according to police had been stabbed, beaten and shot.
El otro extremo sujetaba el cuello de Jay Sebring un conocido peluquero de hombres quien, según la policía fue apuñalado, golpeado y baleado.
According to Police Chief Rod DeVito there are no leads as yet.
Según el jefe De Vito, aún no hay sospechosos.
A group of armed Shiites was captured here in Madrid today... according to police sources.
Un grupo armado shiita ha sido capturado hoy en Madrid segun informan fuentespoliciales.
It was in this room, according to police, that Ada ritter played her clever games and entertained her guests.
Fue en este salón en donde según la policía Ada Ritter se las daba de lista y entretenía a sus huéspedes.
According to police authorities, they have just discovered the dy of detective..
Conforme a las autoridades policiales, que acaban de descubrir dy de detective- -
According to police reports, he never identified the murderer.
Según el informe, nunca lo identificó.
According to Police Commissioner Gordon, mob violence is intensifying.
Según el Comisionado, la lucha se intensifica.
According to police she had a male accomplice who at this point remains unidentified.
"Según la policía conto con un cómplice masculino que no ha sido identificado todavía"
According to police, say that steal to peep to report to the police
- Según la policía fue un vouyer quien les avisó.
According to the provisions... of paragraph... Seventeen of the Police Rules dated March 22, 1721 BC... you have the right to return to Earth...
de acuerdo con lo dispuesto... en el párrafo... diecisiete del reglamento de policía del 22 de marzo de 1721 a.C...
Make a note-According to the police, Miss Manton's costume was fetching.
La policía destacó el traje de Manton.
- At least according to the police.
- Al menos según la policía.
According to the police report, you refuse to reveal where the money is hidden.
De acuerdo con el informe de la policía, se niega a decirnos donde escondió el dinero.
According to the police testimony, the boy was questioned in the kitchen, while the body of his father was lying in the bedroom.
Según el informe de la policía, fue interrogado en la cocina, cuando el cadáver de su padre yacía aún en la habitación.
Only according to the police.
Ésa es la versión de la policía.
According to your previous testimony, before coming here, you were a lieutenant in the homicide division of the Denver Police Force.
Según su testimonio, antes de venir aquí, usted era teniente en la división de homicidios del cuerpo de Policía de Denver.
Mr. Martin, according to my investigation, you had the police department in Denver holding the wrong man for trial.
Señor Martin, según mis investigaciones, hizo que el departamento de Policía de Denver, sentara en el estrado a un hombre equivocado.
According to my observations, This kind of murderer commits suicide Or went to the police.
Según mis observaciones, este tipo de asesino se suicida o se entrega a la policía.
According to the law, you are guilty of harboring a stray without reporting the fact to the police.
Según la ley, es culpable de albergar a un perro sin informar a la policía.
Psycho eliminates cards according to the reports of the Psycho-police, for the exceptional and annual tests medical and psychological for everyday life.
Psycho elimina las tarjetas de acuerdo con los informes de la Psycho-policía, para lo excepcional, las pruebas anuales médicas y sicológicas de la vida cotidiana.
According to the newspaper, Chief Harris is getting a medal from the police commissioner at this very moment!
Según el periódico, ahora mismo el jefe Harris está recibiendo... una medalla de manos del comisionado.
According to the Hiroshima Police he hunts for food mostly during the night and remains in the mountains and valleys during the daytime.
Se oculta en las colinas durante el dia, y sale a comer por la noche.
The victim, described by police as young and attractive, was brutally, sadistically murdered. According to Chief of Detectives John Halliday.
La victima, según la policía, joven y bonita, fue brutalmente asesinada esto contó el Jefe de Detectives, John Halloday.
" According to official sources... the Spanish police has been carrying out... a vast preventive operation... against various extreme-left working-class groups in Madrid.
" Según fuentes oficiales la policía española ha llevado a cabo una vasta operación preventiva,... contra varios grupos de obreros de extrema-izquierda de la capital.
It's a woman, apparently she must be a female according to the police.
Es una mujer, o al menos de sexo femenino en apariencia, según la descripción facilitada por la policía.
"According to the police, the body was found by Edouard Vermont..." "Her fiancee, the couple should have beeen married this year..." "But made no comments about...".
Entre los primeros en encontrar su cadáver estaba el propio Edward Valmont, el australiano, con quíén, según las fuentes de la prensa,
According to the Baltimore Police Department, Leona Crown had no record.
Según la Policía de Baltimore, Leona Crown no estaba fichada.
This kind of matter gains according to the police criminal survey Is one of 200,000
Pero según los datos de la policía ocurre una de cada 200.000 veces.
According to the police, Willie had died from severe blows.
Según la Policía, Willie murió porque lo golpearon.
According to Christian morals there is no prostitution today. It's typical that prostitution is controlled by the police.
De acuerdo con la moral Cristiana hoy en día no hay prostitución... pero es típico que la prostitución sea comprobada por la policía.
According to the police, Don was seriously injured.
Don fue seriamente herido.
According to latest reports from police headquarters - the inhuman creatures are gathering - and seem to be heading towards Central Park.
Según los últimos informes de la Policía... las crilaturas inhumanas se reúnen y parecen dirigirse al Parque Central.
Be reminded, female police officers will, according to policy... perform all in-depth searches of female suspects.
Recuerden que es nuestra política que las agentes de policía... se encarguen de todos los cacheos minuciosos a mujeres sospechosas.
According to the director, they left together soon after they heard the police siren.
Según el director, se fueron juntos después de oír las sirenas.
And according to his confession with the police, while I was trying to make myself understood to the security guard, he came onto the stage by another entrance and found the body.
Y según le confesó a la policía mientras yo le explicaba lo ocurrido al guardia de seguridad entró al estudio por otra entrada y encontró el cuerpo.
According to our source, the police started a secret investigation.
De acuerdo con nuestras fuentes, la policía ha empezado una investigación secreta.
Following an intensive investigation of the Los Angeles incident, the Tokyo Metropolitan Police arrested Kazuyoshi Miura... on allegations of attempted murder, at 11 : 26 PM, according to Japanese criminal code, paragraph 3, covering crimes committed overseas.
Tras una profunda investigación sobre el suceso de Los Ángeles, la Policía ha detenido a Kazuyoshi Miura a las 23 : 26h., acusado de intento de asesinato, conforme al artículo 3 del Código Penal japonés, referente a delitos cometidos en el extranjero.
According to the truck guards, the two bandits acted with such speed and agility, police now believe they were young men disguised as senior citizens.
Según los guardias del camión, los dos bandidos actuaron con gran habilidad y velocidad. La policía cree que fueron jóvenes disfrazados de ancianos.
We've restructured the police department and placed prime candidates according to risk factor.
Hemos reorganizado el departamento de policía... con buenos candidatos según el factor de riesgo.
- According to the police... - Holy Christ!
un porta voz... dios mio!
Myrtle, uh, according to the police report, you're the closest thing we got to an eyewitness.
Myrtle según el informe policiaco, Ud. es lo más cercano que hay a un testigo.
According to the police report... Jonathan Parker, foster son of Maryville Police Department's Lt. Donald Parker... dreamed of the killer.
De acuerdo con el informe policial, Jonathan Parker... hijo adoptivo del Teniente Donald Parker de la Policía de Maryville... soñó con el asesino.
There's police he's mobbed up, and according to a reporter I know, several other councilmen and politicians are stockholders in Carnegie Collections... as well as the Deputy Police Commander, one william Jefferson.
Ha involucrado a ciertos policías y según un periodista de mi conocimiento hay muchos otros concejales y políticos que son accionistas de Cobranzas Carnegie. Como así también el subcomandante de policía, un tal William Jefferson.
I do hereby pledge declare... that I will uphold the Constitution of the United States... that I will uphold the Constitution of the United States... and the Constitution of the State of New York... and the Constitution of the State of New York... and I will faithfully discharge the duties... and I will faithfully discharge the duties... of Police Officer in the New York City Police Department... of Police Officer in the New York City Police Department... according to the best of my ability.
Por lo presente, declaro... que defenderé la Constitución de los Estados Unidos... que defenderé la Constitución de lo Estados Unidos... y la Constitución del Estado de Nueva York... y la Constitución del Estado de Nueva York... y cumpliré fielmente mis funciones... y cumpliré fielmente mis funciones... como agente del departamento de policía de la ciudad de New York. como agente del departamento de policía de la ciudad de New York. y hacer mi trabajo lo mejor posible.
According to the police, Brooks had been shot three times in the chest.
Según la policía, a Brooks le habían disparado tres veces en el pecho.
What did the Chicago Police, according to the parents about the disappearance?
Que le ha dicho la policía de Chicago a los padres sobre la desaparición?
According to the police report, apparently the kid had a ringside seat. No, no.
Según el informe policiaco, ella lo presenció en primera fila.
In one more incident, according to the police reports the corpse that was found in a huge suitcase at Chowpatty was that of a female employee of Hilltop Hotel.
En un incidente más, de acuerdo al reporte policial.. .. el cuerpo encontrado dentro de la gran maleta en Chowpatty.. .. pertenece a una empleada del Hotel Hilltop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]