All sorts Çeviri İspanyolca
3,357 parallel translation
People get told they've got cancer and they start doing all sorts, don't they?
A la gente le dicen que tienen cáncer y empiezan a hacer toda clase de cosas ¿ no?
Well, my father and I have been fighting about all sorts of various things, and it just drives me crazy.
Bueno, mi padre y tuvimos una pelea sobre... todo tipo de cosas, simplemente me vuelve loca.
I have all sorts of ways to look for supersymmetry.
Tengo gran cantidad de maneras de buscar la supersimetría.
Well, there's all sorts of ways in which our sense of good could get perverted.
Bueno, hay toda suerte de caminos en los cuales nuestro sentido de la bondad se puede pervertir.
And you're gonna find all sorts of other thoughts coming to mind.
Y encontrarás que todo tipo de pensamientos llenarán tu mente.
Very lightweight. Carbon fibre, all sorts of clever technical stuff.
Muy ligero, fibra de carbono, toda clase de adelantos técnicos
They're bought in... it's a clutch... but the problem now is, because that was whizzing around inside here, that's damaged bearings and shafts and all sorts of things.
Los compra en... sólo es un embrague, pero el problema está en, como ésto ha estado rozando todo el interior, ha dañado rodamientos y ejes y otras cosas.
Agents went all sorts of different directions, and every agent shows up on the video except Neal.
Los agentes se movieron en todas las direcciones, y todos los agentes aparecen en el vídeo excepto Neal.
- You get all sorts.
- Tienes a todos estos tipos.
Folks say all sorts of things.
La gente dice todo tipo de cosas.
Krauts did all sorts of things.
Los Alemanes hicieron todo tipo de cosas.
Patrick here has collaborated with all sorts of artists and directors.
Patrick aquí ha colaborado con todo tipo de artistas y directores.
- But she made me all sorts of questions. - Who?
- Pero ella me hizo todo tipo de preguntas. - ¿ Quién?
They pay a disproportionate amount, for all sorts of things that help poor people whether it's food, or whether it's medicine, or whether it's helping send other kids to college.
Ellos pagan una cantidad desproporcionada, por todo tipo de cosas que ayudan a los pobres ya sea con comida, o medicina, o tal ves ayudando a los niños a entrar a las universidades.
Takes all sorts, eh?
Hay de todo en este mundo, ¿ eh?
The turn of the decade was beset by all sorts of dread and tension.
El cambio de década estaba amenazado por todo tipo de tensiones y miedos.
On the plus side, we have a ton of empty Silly Putty eggs, which we can use for all sorts of things.
Por el lado bueno, tenemos un montón de envases de plastilina que podemos utilizar para toda clase de cosas.
There's value in all sorts of things.
Todas las cosas tienen un valor.
People do things for all sorts of reasons.
La gente hace cosas por muchas razones.
Prospective members are tapped by current members and forced to do all sorts of embarrassing things. Oh.
Los futuros miembros son nominados por miembros actuales y forzados a hacer toda clase de cosas embarazosas.
There's all sorts of programs and shelters.
Hay muchos tipos de programas y refugios.
Sounds all sorts of shady.
Suena demasiado bueno para ser real
I'm feeling all sorts of things.
Me siento todo tipo de cosas.
I imagine you've had all sorts of escapades between Indiana and here.
Me imagino que has estado en todo tipo de aventuras entre Indiana y aquí.
If you're that kind of guy that can't figure out whether you should eat this or hook with it, don't come to Outdoor Man,'cause we got all sorts of stuff we don't want you putting in your mouth around here.
Si eres ese tipo de chico que no puede darse cuenta si debe comerse esto o engancharlo con eso, no vengas a Outdoor Man, porque tenemos muchas cosas que no queremos que te pongas en tu boca.
We did all sorts of fun things together.
Hacíamos todo tipo de cosas divertidas juntos.
There are all sorts of things in space that make noises.
Hay todo tipo de cosas en el espacio que hacen ruidos.
People have all sorts of different ideas.
La gente tiene todo tipo de ideas diferentes.
Nina, you of all people know that fear can make people do all sorts of unpredictable things.
Nina, tú de todas las personas que conozco sabes que el miedo hace a la gente hacer toda clase de cosas impredecibles.
At the end of the race, Yves has to land, so he has to cut his engines, deploy his parachute and all sorts of technical rocket-man stuff has to happen.
Al final de la carrera, Yves tiene que aterrizar, así que tiene que parar sus motores, soltar su paracaídas y una serie de cosas técnicas de Hombre Cohete tienen que ocurrir.
Once Jupiter got involved, the solar system began to look like a demolition derby - - things colliding with each other, going in all sorts of different directions.
Una vez que Júpiter se involucró, el sistema solar comenzó a ser como un Derby de demolición - con cosas chocando unas con otras, saliendo en todas diferentes direcciones.
" You've got to keep them pretty scared, because unless they're properly scared and frightened that all sorts of devils are going to destroy them from outside or inside or somewhere, they may start to think, which is very dangerous, because they're not competent to think.
" Hay que mantenerlos bastante miedo, porque a menos que estén bien asustado y temeroso de que todo tipo de demonios se las va a destruir desde el exterior o en el interior o en algún lugar, pueden empezar a pensar, que es muy peligroso, ya que no es competente para pensar.
While I think you being here to check in on your friend is all sorts of commendable, I've gotta play tough mom right now, even though I'm not very good at it.
Mientrás pienso que estar aquí para ver como está tus amigos es toda clase de recomendable, tengo que ser la mamá dura justo ahora, aunque no soy muy buena en eso.
- Well, all sorts of things.
- Bueno, todo tipo de cosas.
Men of all sorts take a pride to gird at me.
Gentes de toda especie hacen ostentación de mofarse de mí.
There are all sorts of studies out there that suggestjust the contrary, and there are people who were gay and lived a gay lifestyle and aren't anymore.
Hay toda clase de estudios que sugieren lo contrario y que hay personas que eran gays, que llevaban una vida de gays y hoy ya cambiaron.
Investors, all sorts showed up.
Los inversores, todo mjliga presentaron.
Well, I could be thinking all sorts.
- Bueno, puedo pensar en todo.
You use all sorts of techniques that reduce his ability to resist.
Usábamos todo tipo de métodos para acabar con la resistencia del sospechoso.
You know, they've been told all sorts of things, but they haven't been told about Princess Alice.
Les han dicho infinidad de cosas ya, pero nunca oyeron hablar de la princesa Alice.
Corporations offer research grants all the time to all sorts of companies.
Empresas ofrecen becas de investigación todo el tiempo para todo tipo de empresas.
Quit listening to all sorts of nonsense!
Estoy harto de oir toda clase de tonterías!
All sorts of injuries.
- Tratamos todo tipo de heridas.
Dante's getting all sorts of tests.
A Dante le están haciendo todo tipo de pruebas.
This road's notorious for drug trafficking, human trafficking, all sorts of trafficking.
Esta carretera es famosa por el tráfico de drogas, trata de personas, todo típo de tráfico.
# My heart and I agree... # We would get attacked for having long hair and all sorts.
Podían atacarnos por tener el pelo largo y cosas de ese tipo.
All different sorts.
Todos distintos.
You know, I know that we used to plan my... my wedding day together, and all I can say is as the day gets closer, I feel really out-of-sorts like a completely different person.
Sé que solíamos planear el... día de mi boda juntos, y todo lo que puedo decir es que a medida que el día se acerca, me siento... muy fuera de lugar... como una persona completamente distinta.
And we found all kinds of organic molecules, the very sorts of things we're made of.
Y encontramos todo tipo de moléculas orgánicas, la misma clase de cosas de las que estamos hechos.
45000 silver coins, and all 13 sorts of treasures are prepared, my king.
45.000 monedas de plata, y otros 13 tesoros se han preparado Majestad.
I got more than fifty deliveries today, all sorts of stuff.
Hoy espero más de cincuenta entregas.
all sorts of things 27
all set 422
all stars 18
all screaming 68
all scream 16
all ships 23
all summer 24
all stop 47
all systems go 42
all stations 41
all set 422
all stars 18
all screaming 68
all scream 16
all ships 23
all summer 24
all stop 47
all systems go 42
all stations 41