English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Amon

Amon Çeviri İspanyolca

260 parallel translation
King Samlak of Ethiopia to King Amenes who sits on Amon Ra's throne.
El Rey Samlack de Etiopía al Rey Amenes, que se sienta en el trono de Amón Ra.
Take him to the steps at the Temple of Amon
Llevadlo a la escalinata del Templo de Amon
If he does not listen to me, the priests of Amon-Ra will want revenge On me by my desecration
Si Él no me escucha, los sacerdotes de Amon querrán vengarse de mí por la profanación
The battle of the gods in the Temple of Amon
El combate de los dioses en el templo de Amon
Oh, Amon-Ra!
¡ Oh, Amon-Ra!
Jehovah, God of my fathers, direct a signal at this idol, Amon, or let me die
Jehová, Dios de mis padres, haz una señal a este ídolo, Amon, o déjame morir
The coronation of Amenmeses took place in the Temple of Amon and was followed by great feasts, before a new statue of the god.
La coronación de Amenmeses se efectuó en el templo de Amon y dio lugar a grandes fiestas, ante una nueva estatua del dios
"in the name of Amon-Ra, " the King of the Gods. "
"En el nombre de Amón-Ra, rey de los dioses".
Part of the funerary equipment of the Princess Anck-es-en-Amon, daughter of Amenophis the Magnificent.
Forma parte del ajuar funerario de la princesa Anckesenamon. - La hija de Amenofis el Magnífico.
The name of Anck-es-en-Amon.
- El nombre de Anckesenamon.
Sir Joseph was just wondering how you knew where the tomb of the Princess Anck-es-en-Amon was hidden.
Sir Joseph se preguntaba cómo supo dónde estaba la tumba de la princesa Anckesenamon.
But you read the name of Anck-es-en-Amon on that piece of pottery.
Pero leyó "Anckesenamon" en aquel trozo de cerámica.
Do not look, Anck-es-en-Amon.
No mires, Anckesenamon.
I am Anck-es-en-Amon, but I... I'm somebody else, too.
Soy Anckesenamon, pero... también soy otra persona.
The gods will receive into the underworld the spirit of Anck-es-en-Amon.
Los dioses del otro mundo recibirán el espíritu de Anckesenamon.
You shall rest from life, like the setting sun in the West. But you shall dawn anew in the East as the first rays of Amon-Ra dispel the shadows.
Descansarás de la vida, como el sol que se pone en occidente para surgir de nuevo en oriente, cuando los primeros rayos de Amón-Ra dispersen las sombras.
Such is the curse of Amon-Ra, king of all the gods!
¡ Es la maldición de Amón-Ra, dios de dioses!
I swear by the mighty power of Amon-Ra, whose anger can shatter the world, and by the dread power of Set... that I will never betray my trust as high priest of Karnak.
Juro por el gran poder de Amón-Ra cuya ira puede destruir todo, y por el horror a Set que jamás los traicionaré como Sumo Sacerdote de Karnak.
I swear by the power of Amon-Ra, whose anger can shatter the world, that I will not betray my trust.
Juro por el gran poder de Amon-Ra... cuya furia puede destruir el mundo... que no les traicionaré.
Such was the curse of Amon-Ra, king of all the gods, upon Kharis.
Ésa era la maldición que Amon-Ra... el rey de todos los dioses, echó sobre Kharis.
It was ordained by the great god Amon-Ra... that Kharis should remain immortal... and that his heart should beat throughout eternity. For his tomb guarded the passageway... to the sacred resting place of Princess Ananka.
El gran dios Amon-Ra había ordenado... que Kharis sería inmortal... y su corazón seguiría latiendo por el resto de la eternidad... porque su tumba vigilaba el corredor... que llevaba hasta la tumba sagrada de la princesa Ananka.
It is the will of Amon-Ra.
Es la voluntad de Amon-Ra.
Our prayers to the mighty Amon-Ra have been answered, Kharis.
Nuestras oraciones al poderoso Amon-Ra han sido contestadas, Kharis.
The curse of Amon-Ra upon you, Ragheb.
La maldición de Amon-Ra ha recaído sobre ti, Ragheb.
Before our god, Amon-Ra... you are Yousef Bey... son of Abdul Melek?
Ante nuestro dios Amón Ra... ¿ eres Yousef Bey... hijo de Abdul Melek?
The world believes it has destroyed Kharis... but through the sacred message brought to us... by the most holy spirit of Amon-Ra... we know that he still lives.
El mundo cree que destruyó a Kharis... pero mediante el mensaje traído a nosotros... por el santísimo espíritu de Amón Ra... sabemos que sigue vivo.
I swear... by the mighty power of Amon-Ra... whose anger can shatter the world... and by the dread horror of Set... that I shall never forsake my trust... as a Priest of Arkam.
Juro... por el tremendo poder de Amón Ra... cuya ira puede destrozar el mundo... y por el poder terrorífico de Set... que nunca renunciaré a mi responsabilidad... como sacerdote de Arkam.
Mighty Amon-Ra... I thank thee for guiding Kharis to me... and for delivering us from the hands of those who would destroy us.
Poderoso Amón Ra... te agradezco por guiar a Kharis hasta mí... y por librarnos de las manos de aquéllos que nos destruirían.
Almighty Amon-Ra... thy will only is omnipotent.
Poderoso Amón Ra... tu voluntad es omnipotente.
Amon-Ra, Isis, Osiris, help me.
Amón Ra, Isis, Osiris, ayúdenme.
Amon-Ra, almighty god, thy wrath is far-reaching.
Amón Ra, dios todopoderoso, tu ira es de gran alcance.
I fear only the great wrath of Amon-Ra... not the little angers of an infidel.
Sólo le temo a la gran ira de Amón Ra... no a los pequeños enojos de un infiel.
Show me her dwelling place, O Almighty Amon-Ra.
Muéstrame su morada, poderoso Amón Ra.
The will of Amon-Ra has been done.
Se hizo la voluntad de Amón Ra.
I'm a priestess of Amon, and you are the serpent.
Soy una sacerdotisa de Amón y tú eres la serpiente.
You will have Saint-Amon as interpreter.
Tendrá a Saint-Amon de intérprete.
Saint-Amon?
¿ Saint-Amon?
So far, Saint-Amon's blunders have kept him away.
Hasta ahora, los errores de Saint-Amon lo han mantenido alejado.
Amon knows how the mere idea fills me with horror.
Amón, el Dios que lee en mi corazón sabe cuán repulsivo me parece tal tratado.
Now I know that I won't build a temple like Amon's, or a pyramid like Cheop's!
Empiezo a darme cuenta. Nunca construiré un templo mayor que el de Amón, ni una pirámide superior a la de Keops.
Herhor, high priest of Amon, you stand accused of high treason, you have to appear before the pharaoh.
¡ Herhor, Sumo Sacerdote de Amón en Tebas! ¡ Se te acusa de traición contra Egipto, y has de comparecer ante el Faraón!
I had to lock up Amos Clements this afternoon.
Tenía que encerrar esta tarde a Amon Clements.
His name is Amon.
Su nombre es Amon.
Amon, please...
Amon, por favor...
Where is Amon's transmission coming from?
¿ De dónde viene la transmisión de Amon?
So be it.
Condúceme a vuestro templo y le pediré a mi Dios que haga un milagro delante de Amon-Rá. Que así sea.
Anck-es-en-Amon.
Anckesenamon.
Anck-es-en-Amon. Imhotep.
Imhotep.
Anck-es-en-Amon. I must.
- ¡ Tengo que entrar!
Two high priests of Amon-Ra came to America... to bring you and Ananka home to Egypt... to repose together... in eternal and immortal peace. That I have heard.
Eso he oído.
May Amon, who knows all, be speaking though your mouth.
¡ Ojalá el Dios Amón, que todo lo ve te haya inspirado esas palabras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]