Among other things Çeviri İspanyolca
795 parallel translation
Among other things, he showed me a copy of an item they're going to run in their next week's issue.
Me mostró una copia de una noticia... que saldrá en el ejemplar de la semana próxima.
Champmathieu denied it. Among other things, we found out that some 30 years ago, he was living in Faverolles, just like Jean Valjean.
Entre otras cosas, nos enteramos que hace unos 30 años, vivía en Faverolles, al igual que Jean Valjean.
Among other things, trying to keep you from being burned at the stake, if you aren't too green to burn.
Entre otras cosas, evitando que sea quemado.
- Yeah, among other things.
- Entre otras cosas.
if she isn't yet, it's not her fault no, it's mine among other things
Si no lo es aún, no es culpa de ella. No, es culpa mía. Sí, entre otros.
My factories turn out guns, among other things.
Mis fábricas producen armas entre otras cosas.
Among other things a cranial fracture with completion. You understand?
Es una fractura de cráneo con hundimiento. ¿ Entiende?
Yes, among other things.
Sí, entre otras cosas.
AMONG OTHER THINGS, I GIVE LITERARY TEAS, AND I'M GIVING ONE THIS AFTERNOON THAT YOU'RE COMING TO.
Entre otras cosas, organizo tes literarios, y doy uno esta tarde al que van a venir.
Well, among other things, l- - l'm thinking about going back into aviation.
Entre otras cosa, yo... Pienso volver a la aviación.
It proves, among other things, the complete nonexistence of an early Aryan civilization in this country. - Silence!
Demuestra, entre otras cosas, la absoluta inexistencia de una civilización aria en este país.
The piano, among other things.
El piano entre otras cosas.
- Among other things.
Entre otras cosas.
Well, among other things, he isn't in formal attire, which was obligatory tonight.
Entre otras cosas, no viste ropa formal... y esta noche era obligatorio.
A crack shot, among other things.
Caza con rifle, entre otras cosas.
Well, you did, among other things.
Por culpa suya. Mire.
Among other things, it seems that both my men walked out on me.
Entre otras cosas, parece que mis dos hombres me han abandonado.
Well, among other things, by the relative amount of mud on the men.
Entre otras cosas, por el barro en los hombres.
Well, so we bought a few supplies from them, among other things, an axe wrapped in a Caracas newspaper many months old.
Les compramos algunas provisiones... entre otras cosas, un hacha envuelta en un diario de Caracas de hacía meses.
- Among other things, a woman.
- Entre muchas cosas, una mujer.
Well, among other things...
Un espía, que raro. ¿ Por qué temerá que le espíen?
Two years ago, when General Stilwell was run out of Burma... he said among other things, that we took an awful pasting... and somebody ought to go back in there and do something about it.
Hace dos años, cuando expulsaron al Gral. Stilwell de Birmania, dijo entre otras cosas que había sido una horrible derrota... y que alguien debería volver allí para hacer algo al respecto.
Among other things.
Entre otras cosas.
I am the valet, among other things.
Soy el mayordomo, entre otras cosas
It represents, among other things... over 200 years of extreme discomfort.
Son más de dos siglos de incomodidad extrema.
Among other things, He said you were simply after me for my money. Imagine... as though you ever had such a thought.
Entre otras cosas,... me dijo que sólo estaba interesado en mi dinero.
I forgot to tell you. Among other things, I am a prophet.
Olvidé decirles que entre otras cosas, soy profeta.
- Among other things.
- Entre otras cosas.
Among other things, of course.
Entre otras cosas, claro.
Uh, ahem. Among other things, of course.
Entre otras cosas, por supuesto.
- Among other things..
- Demasiadas cosas.
I'm Julie's sister, among other things.
La hermana de Julie, entre otras cosas.
She complains, among other things you get up in the morning and beat her with a club.
Ésa era tu esposa. Se queja de que te levantas por la mañana, agarras un garrote y la golpeas.
- I mean, among other things... that old Mother Nature tries to destroy us periodically... by means of pestilence, disease and disaster.
- Vaya, entre otras cosas... la Madre Naturaleza intenta matarnos periódicamente... con pestilencias, enfermedades y desastres naturales.
And this character with all the teeth and the pretty smile is called Silk Conrad, among other things.
Y a éste de la sonrisa le llaman Silk, entre otras cosas.
- Among other things, yes.
- Entre otras cosas, sí.
Toothbrushes, among other things.
Cepillos de dientes, entre otros.
But if you contemplate any trouble... I think it's only fair to warn you that among other things... you forgot to bring along your gun.
Pero si quieres causarme problemas creo justo advertirte que, entre otras cosas olvidaste traer tu pistola.
They said, among other things... that he had gotten hopelessly lost in a skirt and that this skirt was yours.
Decían, entre otras cosas... que se les había perdido para siempre en unas faldas y que esas faldas eran las tuyas.
Joseph Conrad wrote a lot of things about the sea, and among other things, he wrote this :
Joseph Conrad nos dejó una obra extensa sobre el mar y, entre otras cosas, escribió :
Among other things.
- Entre otras cosas.
If you only knew, my friend, how much blood has been spilled over this simple arithmetic - among other things.
Si supieras, mi amigo, los ríos de sangre que han corrido por este simple cálculo - entre otras cosas.
Well, among other things, murder.
- Entre otras cosas, por homicidio.
When I find your husband, among other things, I'll tell him he's a fool.
Cuando encuentre a tu marido le voy a decir, entre otras cosas... -... que es un imbécil.
It's not possible, I'm already running away from one person, a lady who's..... following me, who's jealous, who, among other things, I've come to know, has shot her husband already.
Pero bueno, me escapo de otra persona, de una señora, que me persigue, que es celosa, y de la que me entero, entre otras cosas, que ha disparado a alguien.
Among other things, yes, yes.
Entre otras cosas, sí, sí.
I've been thinking about a lot of things, among other things... but one thing I've been thinking about most in particular.
He estado pensando en un montón de cosas, pero estuve pensando en una sobre todo.
Among other things Carliss, you are a lousy driver.
Entre otras cosas, Carliss, es usted un pésimo conductor.
Among other things, but most important, the doctor.
Hay otras cosas, pero eso es lo más importante.
Among other things, the trucks will carry explosives and artillery.
Llevarán explosivos y muchas piezas de artillería.
I want to thank you among other things
¿ Qué quieres, Max?
among others 58
other things 54
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
other things 54
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24