English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Any chance

Any chance Çeviri İspanyolca

6,783 parallel translation
A secret system to spy on Americans in the name of keeping us safe, but with this leak, that network is a good as dead, along with any chance it had to compete with any other such system, including the one that created the nautilus puzzles.
Un sistema secreto para espiar a ciudadanos americanos en aras de protegernos, pero con esta filtración, la red está muerta, junto con cualquier posibilidad que tuviera de competir con cualquier otro sistema parecido, incluido el que creó los puzles del nautilo.
Any chance someone could have re-created the Minotaur's labyrinth in a skyscraper in Boston?
¿ Alguna posibilidad que alguien pudiera haber recreado... el laberinto del Minotauro en un rascacielos en Boston?
So I'm just gonna ask you outright, is there any chance that you're gay?
Te lo voy a preguntar directamente, ¿ hay alguna posibilidad de que seas homosexual?
Any chance some of your merchandise was stolen last night?
¿ Alguna posibilidad de algo de su mercancia fue robado ayer por la noche?
Hey, Emiliano, any chance we could crack open some of the good stuff over there, huh?
Eh, Emiliano, ¿ hay alguna posibilidad de que podamos abrir una botella de las buenos de ahí, ¿ eh?
Is there any chance of moving Derek back to supply trenches?
¿ Hay alguna posibilidad de mover a Derek de vuelta a suministros?
Only someone who lives and breathes and devotes his life, his health, his sanity to this job has any chance of pulling it off.
Por eso me necesitas. Solo alguien que vive, respira y consagra su vida, su salud, su sanidad mental a su trabajo tiene oportunidad de completarlo.
Any chance you boys got something stronger
Hay alguna posibilidad de que chicos tienes algo más fuerte
Any chance we could find a way in, maybe poke around a bit?
Hay alguna posibilidad de que pudiéramos encontrar una manera de, tal vez meter todo un poco?
Did you check out the department video camera by any chance?
¿ Has comprobado la cámara del departamento por casualidad?
Any chance you've seen this guy?
¿ Por casualidad has visto a este tipo?
Any chance they were just catching up?
Hay alguna posibilidad de que sólo estaban poniendo al día?
Any chance I can get close to her?
¿ Existe alguna posibilidad de que pueda acercarme a ella?
Only someone who lives and breathes and devotes his life, his health, his sanity to this job has any chance of pulling it off.
Solo alguien que vive, respira y consagra su vida, su salud, su sanidad mental a su trabajo tiene oportunidad de completarlo.
Is there any chance the bond would be rescinded due to financial issues or any other reasons?
¿ Hay alguna posibilidad de que el vínculo se rescindió debido a problemas financieros o cualquier otra razón?
Um, did you by any chance disturb a grave, or anything when you dug me up?
¿ Por casualidad no profanarías una tumba, o algo cuando me desenterrasteis?
Were his muscles atrophied by any chance?
¿ Por casualidad sus músculos están atrofiados?
Any chance I can tag along, or are you booked?
¿ Podemos ir juntos o ya irás con alguien?
You've dashed any chance we might have had of reviewing their surveillance of Openshaw's lawyer.
Has frustrado cualquier posibilidad que podríamos haber tenido de revisar los vídeos de vigilancia del abogado de Openshaw.
Steve, you didn't by any chance secure the fireplace, did - -
Steve, por casualidad no habrás asegurado la chimenea y...
By any chance, do you like RILKE?
Por casualidad, ¿ le gusta Rilke?
Any chance we can leave that nickname in the past?
¿ Alguna posibilidad de que dejemos ese mote en el pasado?
So much for any chance of a midnight kiss, but it was nice to have my closest friends back together, drama-free.
Demasiado para cualquier posibilidad de un beso a medianoche, pero estaba bien tener a mis amigos más cercanos juntos de nuevo, sin drama.
Um, is Jane there, by any chance?
¿ Está Jane ahí, por casualidad?
Is there any chance that's around?
¿ Hay alguna posibilidad de recuperarlo?
If there's any chance you're in danger, I couldn't live with myself if something were to happen to you.
Si hay alguna posibilidad de que estés en peligro no podría vivir conmigo mismo si algo te sucediera.
Is there any chance, even a small chance, that you have feelings for him?
Hay acaso, la mas minima posibilidad de que tu sientas algo x el?
I have a hobby, shooting people. Any chance we have a new number?
Ya tengo un hobby, disparar a gente. ¿ Posibilidad de un número nuevo?
Any chance the machine clued you in to what's going on?
¿ Cabe la posibilidad de que la máquina te haya puesto al tanto de lo que pasa?
Well, look, we need her help if we have any chance of catching the Waynes'killer.
Bueno, mira, necesitamos su ayuda si queremos una oportunidad para atrapar al asesino de los Wayne.
But you should know, I will personally make sure you lose that scholarship and this crappy minimum-wage job and any chance you have of a future if you don't tell me where you're keeping the video of the girl you and your buddy screwed
Pero deberías saber que me aseguraré personalmente de que pierdas esa beca y esa mierda de trabajo y cualquier oportunidad que tengas en un futuro si no me cuentas dónde tienes el vídeo de la chica que tú y tu amigo os tirasteis
I'm just saying that this job tends to ruin any chance at a personal life.
Sólo digo que este trabajo tiende a fastidiar... cualquier posibilidad de tener vida personal.
Any chance he could have swallowed it himself?
¿ Alguna posibilidad que lo haya tragado por sí mismo?
I don't want you to take this the wrong way, but if there's any chance of getting Violet back into her old school, I'd be happy to pitch in.
No quiero que lo tomes a mal, pero si hay alguna posibilidad de de que Violet esté de nuevo en su antigua escuela, yo estaría encantado de ayudarlos.
Any chance they'd cancel football instead?
¿ Alguna posibilidad de que cancelen el fútbol en su lugar?
Do you have a chip, by any chance?
¿ Tienes un chip, por casualidad?
Lady Lola, I can't promise dolphins, but is there any chance I could take you out sailing tomorrow?
Lady Lola, no puedo prometeros delfines, pero ¿ hay alguna posibilidad de pueda llevaros a navegar mañana?
Any chance he knows Chapman?
¿ Es posible que él conociera a Chapman?
Is this do-gooder, this 911 caller, by any chance Ed Winslow?
¿ Es el buen hombre, el que llamó al 911, por causalidad Ed Winslow?
Any chance he'll just give up?
¿ Alguna posibilidad de que él se rinda?
Any chance Oprah recommended that one to you?
¿ Alguna chance de que Oprah te lo recomendara?
So any chance it's a physical deformity of some sort?
¿ Hay alguna posibilidad que sea una deformidad física o algo por el estilo?
Any chance you'd be willing to help me bring my best friend Bonnie back?
¿ Hay alguna oportunidad de que estés dispuesta a ayudarme a traer a mi mejor amiga Bonnie de vuelta?
A very public, juicy affair, with a notorious old man would obliterate any chance she has of marrying me off.
Una muy pública, un jugoso romance, con un viejo conocido aniquilaría cualquier posibilidad que tenga de casarme.
Mrs. Foster, I hate to ask you this, but... is there any chance that maybe your husband was having an affair?
La señora Foster, Odio preguntarte esto, pero... ¿ hay alguna posibilidad de que tal vez su marido estaba teniendo una aventura?
Do you have feelings for Anita still by any chance?
¿ Sigues teniendo sentimientos por Anita por casualidad?
We're going to court tomorrow, and with any luck, we're gonna get this whole thing tossed before he even has a chance to depose us.
Iremos a la corte mañana, y con algo de suerte, vamos a acabar con esto resuelto antes que él tenga la oportunidad de hacernos declarar.
I feel like this train is speeding up, and this may be my last chance to hop off before any serious injury.
Siento como este tren está aumentando la velocidad, esta puede ser mi última oportunidad de saltar fuera, sin ninguna herida grave.
Hi, excuse me, Mrs Chance, sorry to interrupt. Any idea where Zoe is?
Hola, disculpe, Sra. Chance, siento interrumpir. ¿ Alguna idea de dónde está Zoe?
Is there any way we can switch that up, I can take Ben instead, give us a chance to bond so he can see I'm not a total jerk?
¿ Es posible que lo pueda cambiar, que me lleve a Ben, para tener una oportunidad de conectar y que pueda ver que no soy un capullo total?
I don't want to miss any chance we have to save the kid's life. - Can I see the diagram?
¿ Puedo ver el diagrama?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]