Any change Çeviri İspanyolca
1,708 parallel translation
- Any change for the johnny machine? - What?
- Tenés algo de cambio para las máquinas de forros?
Any change?
¿ Algún cambio?
Do you notice any change?
¿ Te has dado cuenta de algún cambio?
- They're blaming us. - Any change in the overnights?
- ¿ Algún cambio por la noche?
Can you spare any change, please?
¿ Me daría unas monedas?
Has there been any change in your feelings about that?
¿ Ha habido... ha habido algún cambio en tus sentimientos al respecto?
- Do you have any change? - Uhuh.
¿ Tienes cambio?
- Any change?
- ¿ Algún cambio?
Sorry, I haven't got any change.
Lo siento, no tengo cambio.
Do you have any change?
¿ Tiene cambio?
Got any change?
¿ Tienes cambio?
In general, any fatigue or weight loss, weight gain any change in your vision?
En general, ¿ tiene alguna fatiga o pérdida de peso, aumento de peso, algún cambio en su visión?
- Got any change?
- ¿ Tienes cambio?
Have you noticed any change in me? Maybe because I have one of them living in my apartment.
Sé como los llamaba, pero si notaste algún cambio en mi últimamente es tal vez porque tenga a uno viviendo en mi departamento.
Detective Cole has given me his wallet and any change and keys in his pockets.
Detective Cole me ha dado su billetera y cambio y sus llaves.
Mind you, if there's any change, I wouldn't say no.
Fíjate, si hay algún cambio, no diría que no.
Any change with the medication? Yes.
- ¿ Cambió con la medicación?
Is there any change?
¿ Hay algún cambio?
Okay, I left some $ 1s on the counter, in case you don't have any change.
Bueno, dejé algunos billetes de $ 1 por si no tienen cambio.
The last time, it did take a couple of days before we noticed any change in the Colonels behaviour.
La última vez, nos llevó un par de días darnos cuenta de algún cambio en el comportamiento del Coronel
And obtain gainful employment and refrain from associating with known criminals, and keep this office informed of your residence and any change in that residence.
Y obtén un empleo. y abstente de asociaciones con conocidos criminales, y mantén a esta oficina informada de tu residencia. y de cualquier cambio en esa residencia.
Before you can make any change... you need to look at yourself, cold and hard... and think about what holds you back.
Antes de hacer ningún cambio, tenéis que reflexionar profundamente... y pensar qué os está frenando.
But she could see that any guy who was willing to change his face... to please his mother-in-law... the man must really love me.
Pero se dio cuenta de que alguien que se cambiaba la cara para complacer a su suegra debía quererme mucho.
- Any change?
- No según TIME.
He couldn't see any color change, whatever the assistant was doing.
Él no podía ver ningún cambio de color, independientemente de lo que hacía el asistente.
Do you have any concerns about the last-minute change of opponent, and is it affecting your training for the fight?
¿ Le preocupa el cambio de oponente a último minuto? Y, ¿ afecta a su entrenamiento para la pelea?
Y'all look like y'all need to change your faces any-motherfuckin'- way.
Se los ve como que necesitan cambiarlas, de todos modos.
- I don't have any more change.
- No tengo más cambio.
The easiest way to change any cash you have is to pay it into your account.
La forma más fácil de cambiar lo que le quede... es ponerlo en su cuenta.
and I don't think I like what I see, but I don't know how to change any of it, not without hurting more people.
Y no me gusta lo que veo. Pero no sé cómo cambiar nada de esto. No sin herir a más gente.
If you don't have any green, you change colors with this.
Si no tienes ninguna verde, cambias los colores con esto.
In the old thinking, I cannot change anything... because I don't have any role at all in reality.
En el viejo pensamiento, yo no puedo cambiar nada... porque no tengo ningún papel en la realidad.
You got any spare change you ain't put in that toy gun there?
- Alguien tan experto debería estar...
So it's better I don't try. Things can change in four years, of course, but I prefer not to play in World Cups any more.
Mi intención es esa porque ya no tuve suerte en esas dos últimas que fui entonces es mejor no intentar y naturalmente que en 4 años las cosas pueden cambiar pero Copa del Mundo yo prefiero ya no disputar.
Hello young lady, got any spare change for a sandwich?
Hola señorita, ¿ tiene suelto para un sandwich?
You think I'd ask for change if I had any? Do you know anyone who has some?
- ¿ Sabes de alguien que tenga algo?
In any case, just change quickly.
Cámbiate rápido.
That way you wouldn't have to carry any spare change, innit?
Así no tendrías que llevar calderilla encima, ¿ que no?
It slows its metabolism and any other change it may go through.
Se ralentiza su metabolismo y cualquier otro cambio que pueda pasar.
So a guy desperate to change his sex hooks up with a guy desperate not to have any.
así que un tipo edesperado en cambiar su sexo....... engancha a uno desesperado en no practicarlo.
Any big change takes some adjusting.
Los clientes se están quejando
We don't know, sweetheart. I understand this is a lot to take in,... but does any of it really change the reason we're here?
Comprendo que mucho que superar pero ¿ eso va a cambiar la razón por la que estamos aquí?
I can't change what happened to your sister or any of the seven million.
¡ No puedo cambiar lo que le pasó a tu hermana! Ni a cualquiera de esos siete millones.
I mean I'm OK right now, but that can change any day, any time.
Yo quiero decir yo estoy bien ahora mismo, pero eso puede cambiar cualquier día, cuando sea.
I gave her 50 bucks for the gas... and I watched the meter, not to be crazy, but it was $ 32.50, and she didn't give me any fucking change.
Yo le he dado 50 para el gas y miré el medidor, no estoy loca pero marcaba $ 32.50, y ella no me ha dado el jodido cambio - Que?
And it's not going to change, any more than you and I could change who we are.
Y no va a cambiar, como nosotros tampoco podríamos cambiar lo que somos.
You got any plans, change'em.
Cancelen sus planes.
Was there any result with the change?
¿ Hubo algún resultado con el cambio?
And put out an urgent alert to any other morons to change their passwords, Sam.
Y dad la alarma urgente a todos esos imbéciles para que cambien sus contraseñas, Sam.
We appreciate you bringing us this information, but it doesn't change the fact that we can't get involved in any internal Goa'uld dispute, and if Ba'al tries to attack any of the protected planets, he'll suffer the consequences.
Apreciamos que nos trajerais esta información, pero eso no cambia el hecho que... no podemos vernos involucrados en una disputa interna de los Goa'uld, y si Baal intenta atacar cualquier planeta protegido, sufrirá las consecuencia
supposing you change from squares, supposing you replace the two by three, by four, by five, by six, by any whole number'n', and Fermat said simply that you'll never find any solutions, however far you look you'll never find a solution.
suponiendo que cambiemos los cuadrados, suponiendo que cambiemos el 2 por un 3, por un 4, por un 5, por un 6, por cualquier número entero'n'... y Fermat simplemente dijo que nunca encontrarás una solución ; por más que busques, nunca encontrarás una solución.
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change the world 27
change your clothes 33
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37