Appreciate Çeviri İspanyolca
31,521 parallel translation
Look, I appreciate your concern, but I'm fine.
Mira, te agradezco que te preocupes, pero estoy bien.
I appreciate that, Professor, just...
Se lo agradezco, profesor, pero...
I'd appreciate that, Harvey, but what the hell am I supposed to do in the meantime?
Te lo agradezco, Harvey, pero ¿ qué demonios tengo que hacer mientras tanto?
I think the place is beautiful, and I appreciate you bringing these photos over, but when can we go see it in person?
Creo que el lugar es hermoso y agradezco que me hayas traído estas fotos, pero ¿ cuándo podemos ir a verla en persona?
- My birthday's not for another week, but I appreciate the call.
Mi cumpleaños no es hasta la próxima semana, pero te agradezco la llamada.
I appreciate that, Rachel.
Te lo agradezco, Rachel.
Well, sir, I appreciate your cooperation.
Bueno, señor, aprecio su cooperación.
Well, I appreciate it, man.
Bueno, lo agradezco, hombre.
Yeah, you know I appreciate that.
Sí, te lo agradezco.
Look, Rick, I'd appreciate it if you wouldn't tell anybody about this for now, huh?
Rick, te agradezco que no les diga a nadie.
Thank you. Appreciate it, man.
Gracias.
- Appreciate that.
Gracias.
- Thank you for the trust, Rick. I appreciate it.
Gracias por la confianza, Rick.
So I'd just appreciate it... just give me a quick poke and I'll get back out there.
Así que pínchame y me voy.
Clyde, listen, I appreciate you, okay?
Clyde, te lo agradezco.
I appreciate that, brother.
Te lo agradezco.
Appreciate the visit, but we just want to make sure the baby's okay.
Agradecemos la visita, pero solo queremos estar seguros que el bebé está bien.
Listen, Noah, I appreciate the opportunity, but maybe this just isn't for me.
Noah escucha, aprecio la oportunidad, pero tal vez esto no es para mí.
I appreciate it, but I... I think I can handle it.
Lo aprecio, pero... creo que puedo manejarlo.
I appreciate the offer, but if I'm gonna move in with you, I don't want it to be because of money.
Aprecio la oferta, pero si voy a mudarme contigo, no quiero que sea por el dinero.
I appreciate the help, Simmons, but I can take it from here... On my own.
Aprecio la ayuda, Simmons... pero puedo encargarme por mí misma.
Agent Simmons, I'm sure you can appreciate that cooperation with the U.S. Government is crucial as we begin a new era here at S.H.I.E.L.D.
Agente Simmons, estoy seguro de que puede apreciar que la cooperación con el gobierno es crucial para comenzar esta nueva era en SHIELD.
I appreciate what you're trying to do here, but... I can't lie to him anymore.
Agradezco lo que intentas hacer, pero... no puedo seguir mintiéndole.
And I appreciate your respect for the Directorship, Phil, that you didn't lie to me.
Y agradezco tu respeto por la dirección, Phil, que no me hayas mentido.
You know Sara, I really appreciate you letting me stay.
¿ Sabes, Sara? , agradezco mucho que me dejen quedar aquí.
- I appreciate that.
- Te lo agradezco.
- I appreciate your honesty.
- Agradezco tu sinceridad.
I appreciate the sentiment. Sentiment won't bring back Mary.
Agradezco ese sentimiento... aunque eso no me regresará a Mary.
Now, if you could just respect my privacy, I'd really appreciate it.
Ahora, si pudieras respetar mi privacidad, te lo agradecería.
I appreciate you keeping the rest of the team outside.
Te rogaría que mantuvieras el resto del equipo fuera.
So you know we appreciate your service, too.
Para que sepan que también valoramos su servicio.
- There are times when it seems that the world doesn't appreciate me being me.
Hubo tiempos en los que... El mundo no me apreciaba por ser yo misma.
But I appreciate his work.
Pero aprecio su trabajo.
the diocese would appreciate it if you would begin it outside chicago, mr. Keane.
La Diócesis agradecería si la comenzara fuera de Chicago, Sr. Keane.
I appreciate all your hard work.
Aprecio todo su duro trabajo.
I do appreciate his oeuvre, but that's not the reason for my pop music reveille.
- Sí aprecio su oeuvre, pero no es el motivo por el que te despierto con música pop.
But man, I do appreciate the invite.
Pero hombre, te agradezco la invitación.
Tragedy either makes people appreciate their fellow men, or fear them.
Las tragedias hacen que la gente aprecie a sus semejantes, o los tema.
I appreciate you understanding.
Gracias por ser comprensivo.
I appreciate that.
Lo agradezco.
Ms. Rhodes, I can't tell you how much we appreciate that.
Srta. Rhodes, no puedo decirle lo mucho que apreciamos eso.
And to remind you that there are people in this town who might appreciate what an asset you are in ways that Tom Kirkman never will.
Y para recordarte, que hay gente en esta ciudad que podría apreciar el activo que eres de formas que Tom Kirkman nunca lo hará.
I appreciate that.
Aprecio eso.
I appreciate the concern, but I assure you, I'm fine.
Les agradezco la preocupación pero les aseguro que estoy bien.
Look, I appreciate the beer and pool, but I think I need to go home and drink something a little harder and lose my cool.
Mira, te agradezco el billar y la cerveza, pero creo que me voy a ir a casa a beber algo más fuerte y a perder la compostura.
And I appreciate you saying that.
Y te agradezco que lo digas.
Well, I appreciate you taking the time to speak to me, Mr. Goff.
Bien, agradezco que tenga tiempo para hablar conmigo, señor Goff.
I appreciate you.
Y te lo agradezco.
Yeah, I appreciate you getting back to me.
Gracias por llamarme.
I appreciate that.
Te lo agradezco.
Um... we've taken enough of your time. I appreciate the advice.
Le hemos quitado suficiente de su tiempo.