English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / Appreciation

Appreciation Çeviri İspanyolca

1,697 parallel translation
Dali's sketches go for inflated prices to satisfy vanity-driven eccentrics... with no real art appreciation.
Los bocetos de Dalí tienen precios inflados... para satisfacer a los excéntricos vanidosos... con ninguna apreciación real por el arte.
- Mondrian Appreciation Society.
- La Sociedad de Aprecio de Mondrian.
And you think he'd be just a little bit grateful, show some appreciation for my personal growth.
Creía que serías un poco agradecido y mostrarías cierto aprecio por mi crecimiento personal.
- Yeah. Jesus, didn't realise I was with the fucking Nancy Appreciation Society.
Dios, no me di cuenta que estaba con la jodida Sociedad De Aprecio A Nancy.
I would think you would want to show your appreciation for his backing.
Me gustaría creer que querría mostrar su aprecio por su apoyo a lo largo de los años. Kinsey, ¿ qué está haciendo aquí?
All right, so show a little appreciation.
Mu bien, muestra un poco de aprecio.
Actually, it was more of a giggle of appreciation.
En realidad, estaba más de una risita de apreciación.
You obviously have no appreciation of literature.
Obviamente no aprecias la literatura.
In appreciation,
En agradecimiento,
"Always had an appreciation of anatomy."
Siempre has apreciado la anatomía.
Geezer Rock, An Appreciation in Verse.
Roca Vejete, un reconocimiento en verso.
So I want to give you a gift to show you my appreciation.
Quiero darte un regalo para mostrarte mi agradecimiento.
Your appreciation, ladies and gentlemen... for the queen of the Spanish web... the very beautiful Joanne.
Su atención, damas y caballeros... para la reina de la red española... la hermosa Joanne.
As a token of our appreciation, we hope you will enjoy the two thermo-nuclear missiles we've just sent to converge with your craft.
Como una muestra de aprecio esperamos que disfruten de los dos misiles termonucleares que enviamos para convergir... ... con su nave.
All I want is some appreciation, Elliot.
Lo único que quiero es que me aprecien, Elliot.
They're just showing their appreciation.
- Estaban agradeciendo.
Forget the appreciation.
- Al diablo.
A clarity that can give a racer a greater appreciation of place and of people.
que puede hacer que el corredor aprecie mejor el lugar y la gente.
I also... wanna offer my appreciation for those who participated in testing.
Yo quiero... Quiero agradecer a ustedes que participaron en las pruebas del... nuevo pienso de la Host Tender.
I got you two a little something to show my appreciation for how hard you two work here.
Les traje algo para mostrarles mi aprecio por el buen trabajo que hacen.
You don't happen to carry The idiot's Guide to Art Appreciation?
¿ Por casualidad no tienes una guía rápida para la apreciación artística?
Just a little token of m y appreciation.
Sólo una pequeña m uestra de m i aprecio.
- A little token of my appreciation?
- Un presente de gratitud.
But Mr Van Damm seems to have an intense appreciation, doesn't he?
El Sr. Van Damm parece apreciarlo intensamente, ¿ no?
Yeah we thought you'd get by on our gratitude and appreciation.
Si, pensamos que traerías por nuestra gratitud y apreciación.
Show some appreciation for the man that saved you.
Muestra algún aprecio por el hombre que te salvó.
I'm sure she'll show you some form of appreciation.
Sé que ella te lo agradecerá.
I'd just like a little appreciation,'cause most girlfriends wouldn't stand for it, let alone make it easier for you.
Quisiera algo de agradecimiento ya que la mayoría no lo soportaría, y mucho menos te lo simplificaría. Es verdad.
There's a level of appreciation that will go along with it.
Hay un nivel de apreciación que pueden sobrellevar.
Now let's show our appreciation to the real Wonder Woman... and buy those bonds.
Ahora mostremos nuestro agradecimiento a la verdadera Mujer Maravilla... comprando muchos bonos.
I have a deep appreciation for beauty. True beauty isn't about anorexic women... who would crack their pelvises... if they were to try to give birth to a baby.
Yo siempre he valorado mucho la belleza, la auténtica belleza por supuesto no es la belleza de las anoréxicas que se romperían en dos en mitad de un parto.
He's happy that you gave him a year and wants to show you his appreciation.
Este temprano por la mañana. Él está feliz porque le has dado un año más y quiere mostrarte su agradecimiento.
It's a small token of appreciation...
Es un pequeño regalo de aprecio... Me disculpo.
Listen to me. What you've done for me was enormous. You have my eternal appreciation.
Escúchame lo que hiciste por mí fue enorme y por eso tendrás mi amor eternamente.
I planned to express my appreciation one day when I meet you again
He planeado decirte todo esto para el día en que te volviese a ver.
[Certificate of Appreciation]
[Certificado de Apreciaciones]
I only took this class'cause art appreciation's supposed to be a guaranteed " A.
Sólo tomé esta clase porque el reconocimiento del arte se supone que es una "A" garantizada.
Hey. I only took this class'cause art appreciation's supposed to be a guaranteed " A.
Hey, solo di esa clase porque "apreciar el arte" se suponía era una A segura
And what we do to show our appreciation?
¿ Y qué hacemos para demostrar nuestro aprecio?
I've had such a good time these last few days, I just want to show my appreciation.
He disfrutando tanto estos últimos días que me gustaría agradecértelo.
It's an appreciation party.
Es una fiesta de agradecimiento
Appreciation.
Reconocimiento.
Art appreciation.
Hay apreciación al arte.
Stay here for a bit of life appreciation.
Quédate y haz apreciación a la vida.
Yeah, hang on a minute, a little bit of appreciation for that wouldn't go amiss.
espera un instante, un poco de aprecio por esto no estaría de más.
No appreciation of the artistic significance.
No puede apreciar el significado artístico.
- No appreciation.
- No nos valoras.
I think we both have moved beyond mere appreciation, have we not?
Creo que ambos hemos ido más allá de la mera apreciación, no es así?
Music Appreciation.
Apreciación Musical.
I'm taking Music Appreciation, but I'm not doing so well.
Estoy tomando Apreciación Musical y no me está yendo bien.
Pablo tells him where to find the cash, and to show his appreciation, Martinez shoots him six more times through the heart?
El tipo disparó siete veces. La herida de la pierna es de menor importancia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]