Bald Çeviri İspanyolca
3,587 parallel translation
Hey bald man, why would you struggle?
Hey calvo, ¿ por qué te esfuerzas?
Well I don't know about you, but I'd say it's a better way to go than dying bald and alone.
Bueno, no sé usted, pero yo diría que es mejor manera de morir que calvo y solo.
Are you going bald?
¿ Te estás volviendo calvo?
Where does everybody go bald?
¿ De dónde todo el mundo se queda calvo?
Been bald ever since.
- Es calvo desde entonces.
And no one would go bald any more.
Y nadie más quedará calvo.
I don't need some bald-headed man on a book telling me I am strong and independent.
No necesito que el libro de un calvo me diga que soy fuerte e independiente.
Tamir... The bald bastard who did all these terrible things to us!
¡ El maldito calvo que nos hizo estas cosas terribles!
Oh, Shirley said you could chop off her daughter's hair, put it on some bald doll.
Oh, Shirley dijo que podías masacrar el pelo de su hija, y ponerlo en una muñeca calva.
More like the belle of the "bald."
Más materiales como la belle del "calvo".
He was bald and had a ponytail?
¿ Era calvo y tenía una cola de caballo?
Honey, I don't give a shit what Dr Johnston said, there is no way we're going to get anywhere if you start putting images of little bald bastards in nappies in my head at crucial moments.
Cariño, me importa una mierda lo que el Dr. Johnston dijo, no hay manera de que lleguemos a ninguna parte si empiezas a poner imágenes de pequeños bastardos calvos en pañales en mi cabeza en los momentos cruciales.
I think I even told him his hair dried fast because he's bald.
Creo que hasta le dije que su cabello se secaba rápido por la calvicie.
You should grow up for that, bald man!
Deberias crecer para eso, calvo!
I'm not blind, you were bald.
No soy ciego, usted era calvo.
So you can show off your bald pits, you little hairless wonder?
¿ Para mostrar tus axilas? Pequeña maravilla sin vellos.
And he was sort of short and he was almost bald.
Y era algo bajo y estaba casi calvo.
You ain't nothing but a skinny, bald, scaredy-cat.
No eres más que un gato flaco, calvo y asustadizo.
Who's that? That's Uncle Sam, the bald eagle of justice.
Es el Tío Sam, el águila calva de la justicia.
Well, you see that guy over there, the bald guy, with his nose in his drink?
Usted ve el calvo, con la nariz en el vaso?
Who was that man standing here, well-dressed, bald?
¿ Quién es ese hombre que está aquí, bien vestido, calvo?
In a sec, a bald guy will sue you for touching his dumb car.
Seguro que ahora bajará un calvo y le pondrá un parte por haber rozado su reluciente buga.
Do you tell a bald-face lie?
¿ Le dices una mentira en la cara?
Oh, you sweet, bald, cock hungry homo, you... Jeez.
Qué dulce y calvo homosexual comepenes.
Listen up, you bald-headed fag. It's you or your fucking dog!
Escucha, pelado maricón, ¡ eres tú o tu perro idiota!
Bald, glasses, saving lives like a superhero, that I could do.
Calvo, vasos, salvando vidas como un superhéroe, para que yo pudiera hacer.
I'm old and bald and lacking in social skills.
Soy viejo y calvo y no tengo habilidades sociales.
So what's the move here, good cop, bad cop, bald cop?
Bueno, ¿ cuál es el plan aquí? , ¿ poli bueno, poli malo, poli calvo?
No, how'bout bad cop, bad cop, bald cop stays in the fucking car?
No, ¿ qué os parece poli malo, poli malo, y poli calvo se queda en el puto coche?
And if he doesn't, fuck him and his bald head.
Y si no lo hace, que le jodan a él y a su cabeza calva.
Yeah, I was sorry to see your bald husband's in a wheelchair.
Sí, me sentía apenado por ver a tu esposo calvo en una silla de ruedas.
Cardinal Piccolomini is bald.
- El Cardenal Piccolomini es calvo.
Don't worry your ugly, bald head about it, OK?
No te preocupes por eso, calva fea.
You sure did, and I love you for it, you stupid, bald son of a bitch.
Claro que lo dijiste y te amo por ello, estúpido, calvo hijo de puta.
A bald mullet - a skullet.
Un salmonete calvo - un skullet.
Bald at the front, mullet at the back.
Calva en la parte delantera, lisa en la parte posterior.
And now seeing as how I find bald infants terrifying, I'm going to need a few ounces of your baby gravy to ensure Sue Sylvester Jr. is born with a full head of hair.
Y ahora viendo cómo encuentro niños calvos terroríficos, voy a necesitar un poco de tu salsa de bebés para asegurarme de que Sue Sylvester Jr.
Well, this is just... This is a bald-faced lie. That's what it is.
Bueno, eso es... desfachatez.
Mugshot was a bald white guy.
Mugshot fue un hombre blanco calvo.
Whoo! I don't know how you can trust that bald one with the baby.
No sé cómo puedes confiar en ese calvo con el bebé.
Your bald head actually doesn't look that bad.
Tu cabeza calva de hecho no se ve tan mal.
Now is not the time to lay on the ground like a bald, fucking baby.
Ahora no es momento de rodar por el suelo como un jodido bebé calvo.
He's a dynamic, sexy, bald beast.
Es una bestia calva, sexy y dinámica.
We gotta protect bald eagles?
¿ Tenemos que proteger a las águilas calvas?
Bald eagles should be allowed to make their own decisions!
¡ Las águilas calvas deberían poder tomar sus propias decisiones!
Honey, I don't care that you're bald.
Cariño, no me importa que seas calva.
Is he going bald?
¿ Se está volviendo calvo?
- Check out the bald.
- Mira al tipo calvo.
The bald quarrel with the stewardess.
El tipo calvo discute con la azafata.
Is the full bald guy still angry?
¿ El tipo completamente calvo y borracho todavía sigue enojado? - Sí.
No, making them bald would actually give them an edge on the competition.
No, dejarlas calvas en realidad les daría ventaja en la competición.