Blow Çeviri İspanyolca
33,440 parallel translation
Blow it up, Kore.
- Despacio.
Blow the bullseye three times. - Three times.
- Golpearlo tres veces.
Blow them a kiss. No, they don't want me to blow them a kiss, Blair.
No quieren que yo les lance besos.
Getting a huge shipment of blow coming in any day.
Tienen un enorme cargamento de cocaína que llega en cualquier momento.
I'd blow your brains out, but this is a $ 30,000 Persian rug.
Te volaría los sesos, pero esta es una alfombra persa de 30.000 dólares.
I was just hoping it would all blow over, and some of the players started digging into it themselves.
Sólo esperaba que todo soplaría encima, y algunos de los jugadores comenzaron a excavar en ellos mismos.
Nothing that we caught on tape would've gotten you an indictment, so why blow our cover?
Nada de lo que hemos capturado en la cinta que usted ha conseguido una acusación, ¿ por qué volar nuestra portada?
I'll blow up the magazine.
La pólvora ya está allí.
No, this club is for us to just chill, you know, blow off a little steam with the guys.
No, este club es para nosotros es simplemente relajarte, ya sabes, Soplar un poco de vapor con los chicos.
What I do know is that if I don't start getting some answers, I'm going to blow your head off.
Lo que sí sé es que si no me empiezas a dar respuestas, te voy a volar la cabeza.
He looked at me like, "Don't blow my cover."
Me miró como diciendo : "No descubras mi tapadera".
They suggest she was facing away from her attacker When she was struck with a heavy, flat object. A death blow.
Sugieren que estaba de espaldas a su agresor cuando fue golpeada con un objeto plano y pesado.
Our mission is to blow up the Red Knights'stockpile.
Nuestra misión es hacer volar el almacén de los Caballeros Rojos.
They will do what politicians do best, scamper back to their châteaus and wait for things to blow over.
Harán lo que mejor hacen los políticos, correrán a sus mansiones y esperarán a que las cosas exploten.
It's a miracle this guy didn't blow us all up.
Es un milagro que este hombre no nos voló a todos
- Boy, did you blow it!
- Amigo, la explotaste!
Did somebody say, "Blow it"? !
Alguien dijo, "Explotar"?
I'll send him a nice blow-off text.
Le enviaré un agradable texto de indeferencia.
You'll blow us all to hell.
Nos mandarás a todos al infierno.
The flowers arrived already, and the photo blow-up that your grandfather arranged.
Las flores ya han llegado, y la foto ampliada que su abuelo acordó.
Why would he blow all of that?
¿ Por qué destrozaría eso?
- But conversely, I also feel like I wanna blow my fucking head off.
Por otra parte también siento deseos de volarme la cabeza.
- Blow me.
Chúpamela.
She'll blow him off later.
Ella lo va a volar más tarde.
To blow a hole in this tank.
Para hacer un agujero en este tanque.
Let's blow some stuff up.
Estallemos cosas.
Wow, a blow there would likely have rendered the victim unconscious.
Vaya, un golpe no tendría probablemente rendido a la víctima inconsciente.
You could blow off the convention.
Puedes pasar de ir a la convención.
Don't blow it by acting weird.
No lo estropeéis actuando raro.
They planted enough on Hotch to make it look like he was ready to blow up a city block.
Hay suficientes indicios apuntando a Hotch... como para que parezca que quiere volar un edificio entero.
What did you think, that I was going to blow up my team?
¿ Qué pensó, que iba a masacrar a todo mi equipo?
I need you to blow on this card, please.
Necesito que soples esta carta, por favor.
You blow.
Sopla tú.
Okay, you ready to blow it up?
Bien, ¿ están listos para hacer explotar todo?
- We're gonna blow up.
- Va a explotar.
We're gonna blow up, aren't we?
Va a explotar, ¿ verdad?
If we try to get down there, we're gonna blow everything up.
Si intentamos bajar, haremos que todos vuelen en pedazos.
The conductor is in the center of- - if it goes, the whole building is going to blow.
El conductor es el centro de... Si se va, el edificio entero va a explotar.
We let New York blow up?
¿ Dejar que vuelen toda Nueva York?
Yeah, a time nemesis whose idea of fun is helping Damien Darhk and the Nazis blow up New York City.
Sí, un némesis del tiempo cuya idea de diversión es ayudar a Damien Darhk y a los nazis a hacer volar la ciudad de Nueva York.
Oh, please don't blow your nose.
Por favor, no te suenes la nariz.
So, are you ready for us to theoretically blow your mind?
Entonces, ¿ estás listo para que te volemos la cabeza teóricamente?
Whatever it is, just blow it off, and I'll blow my thing off.
Sea lo que sea, puedes decírmelo, y confiar en mí.
The birth of the marquess must have come as quite a blow.
El nacimiento del marqués debe haber sido un gran golpe.
A misbegotten by-blow destined for adoption.
Un bastardo destinado a la adopción.
Maybe you should blow me.
¿ Por qué no me la chupas?
I mean, we've just been working so hard, we were trying to blow off some steam.
Es decir, que hemos estado trabajando muy duro, Estábamos tratando de soplar un poco de vapor.
The cops still have my blow.
La policía aún tiene mi coca.
Careful where you stow it, or you'll blow yourself up.
Ten cuidado dónde lo guardas o volarás en mil pedazos.
To blow the Darkness to hell.
Para reventar a la Oscuridad.
- Look, I grew up spending money and even I couldn't blow through that much coin in two months when I was 15. - Asher.
- Asher.
blower 91
blowing 100
blows 55
blowjob 23
blown 35
blow me 72
blow job 21
blows raspberry 32
blowing sex 16
blow your nose 21
blowing 100
blows 55
blowjob 23
blown 35
blow me 72
blow job 21
blows raspberry 32
blowing sex 16
blow your nose 21
blow it up 56
blow out the candles 34
blow it 54
blow it out 26
blows air 26
blows whistle 37
blown away 20
blow them out 20
blow out the candles 34
blow it 54
blow it out 26
blows air 26
blows whistle 37
blown away 20
blow them out 20