Blue blur Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Some commercial airline pilot reported a near miss... with an object that shot into the sky in a red-blue blur.
Algunas aerolíneas comerciales dijeron haber estado cerca de chocar con un objeto que dejaba una estela roja y azul en el cielo.
Well, it's a good thing the infamous red-Blue blur is faster than a speeding bullet.
Qué bueno que la infame mancha roja y azul sea más rápida que una bala.
The green arrow, red-blue blur?
¿ Green arrow, el borrón rojo y azul?
warrior angel? No. I'm the red-blue blur.
No, soy el borrón rojo y azul.
But I read about the red-blue blur saving the citizens of Metropolis.
Pero leí sobre la sombra roja y azul salvando a los ciudadanos de Metrópolis.
He can save an entire city in the blink of an eye, but when it comes to ladies, the red-blue blur still drives with the brakes on.
Puede salvar una ciudad entera en un parpadeo pero cuando se trata de mujeres el borrón azul y rojo aún conduce con los frenos puestos.
I want to be the voice of the red-blue blur.
Quiero ser la voz del borrón azul y rojo.
Chloe, I always thought that i would live in secret forever. But you convinced me that Jimmy's picture of the red-blue blur was a symbol of hope.
Chloe siempre pensé que viviría en secreto siempre pero tú me convenciste de que la foto de Jimmy del borrón azul y rojo era un símbolo de esperanza.
I know, Chloe, but when the red and blue blur hit the front page, people accepted it. And maybe they're ready to accept me.
Lo sé Chloe, pero cuando el borrón azul y rojo apareció en primera página, la gente lo aceptó y puede que estén preparados para aceptarme a mi.
I'm the red-blue blur.
Soy el borrón azul y rojo.
Wow, red-blue blur. Oh, I want his autograph!
Wow, el borrón azul y rojo.
Media outlets report that the red-blue blur made more saves last night than a Billy Graham revival meeting.
Los noticieros reportan que el borrón rojo-azul hizo mas recates anoche que una nueva charla de Billy Graham
You need to quit the Daily Planet and put the red-blue blur back into the closet.
Necesitas dejar el Daily Planet y poner al borrón rojo y azul de nuevo en el armario.
Kind of makes you wish the Red-blue Blur wasn't sitting down on the job.
Lo cual te hace desear que el manchón rojo y azul no estuviera descansando en su trabajo.
I thought you gave up on the costumed crusaders after the Red-Blue Blur ignored your open letter, begging for an interview.
Creía que te habías rendido con los cruzados disfrazados después de que el borrón rojo y azul ignorase tu carta abierta suplicando por una entrevista.
Hey! Unlike you, some of us haven't gotten our up-close-and-personal with the Red-Blue Blur yet.
Hey, a diferencia de ti, algunos todavía no hemos conseguido nuestro momento íntimo con el borrón azul y rojo.
The Red-Blue Blur might not talk to me at first, but a fellow superhero like Stiletto might just get his attention long enough to pitch the writing prowess of the great Lois Lane.
El borrón rojo y azul puede no hablar conmigo al principio, pero una compañera superhéroe como Stiletto puede captar su atención lo suficiente para impulsar el progreso de la gran Lois Lane.
And when that police scanner goes off, the Red-Blue Blur is never far behind.
Y cuando ese escáner de la policia salta, el borrón rojo y azul nunca está muy lejos.
If the Red-Blue Blur calls, I'll be sure to patch him through.
Si el borrón rojo y azul llama, me aseguraré de pasar la llamada.
Go figure. I want the Red-Blue Blur. I get the exact opposite.
Imagina, quiero al borrón rojo y azul y consigo todo lo contrario.
What if Stiletto could help me land a one-on-one with the Red-Blue Blur?
¿ Qué pasa si Stiletto pudiera ayudarme a conseguir un cara a cara con el borrón rojo y azul? Este borrón, él...
No, there's only one Red-Blue Blur.
No, sólo hay un borrón rojo y azul.
This is the Red-Blue Blur.
Soy el borrón rojo y azul.
And while we're at it, do you want to weigh in on the whole "Red-Blue Blur" thing?
¿ Quiere considerar lo de "borrón rojo y azul"?
I am the red-blue blur.
Soy el borrón rojo y azul.
It was the red-blue blur, wasn't it?
Él era el borrón rojo azul ¿ no?
Graffiti's not exactly the red-blue blur's style.
La pintura no es exactamente el estilo de el borron rojo-azul.
Last year, when I was talking with the Red-Blue Blur for the first time in my life, I was doing something that mattered.
El año pasado, cuando hablé Seque con el rojo y azul... la primera vez en mi vida estaba haciendo algo importante.
The Red-Blue Blur, he'll stop you.
La estela roja y azul. Él va a detenerte.
This is the Red-Blue Blur. I received your letter.
Soy el borrón rojiazul Recibí tu carta.
Blue. Blur!
- Blue. ¡ Blur!
First, the Blur doesn't call for weeks, and now he's overnighting our boys in blue?
Primero el Machón no me llama en semanas y ahora ¿ está atrapando a nuestros chicos de azul?
blur 131
blurred vision 26
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue one 16
blue water 26
blue team 58
blurred vision 26
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue one 16
blue water 26
blue team 58