Blue moon Çeviri İspanyolca
359 parallel translation
Once every blue moon.
Muy cada tanto.
§ Once in a blue moon §
De vez en cuando, una noche de luna
§ Once in a blue moon §
De vez en cuando
The Valley of the Blue Moon, as we call it.
El Valle de la Luna Llena, así le llamamos.
Hidden behind the mountains in the Valley of the Blue Moon preserved as by a miracle.
Escondidos detrás de las montañas... en el Valle de la Luna Llena, preservados como por un milagro.
# Blue moon shinin ´ #
La luna azul brillando
I believe in charity... but after all, when you cook a decent meal once in a blue moon... you like to see it enjoyed.
Creo en la caridad, pero por una vez que cocino algo especial, me gusta que lo disfrutéis.
because the poor fool, the wife who breaks her back all the time once every blue moon she goes out she has to take the tram!
- Sí, porque la pobre tonta de tu mujer que se pasa el día trabajando, para una vez que sale tiene que ir en tranvía.
% Blue moon %
Luna azul
"Blue Moon."
"Blue Moon".
Many a blue moon will shine
Muchas lunas nuevas brillarán
Mrs. Raditz of the blue moon casino.
- La Sra. Ready, del Blue Moon Casino.
Could it be Sophie Raditz at the blue moon casino?
¿ No será Sophie Ready, del Blue Moon Casino?
Because I know aunt Sophie and the blue moon casino.
Porque conozco muy bien a tía Sophie y al Blue Moon Casino.
Do you know what a blue moon girl does?
¿ Sabe cuál va a ser su trabajo?
Your Boca Grande address is the blue moon casino.
En Boca Grande se alojará en el Blue Moon Casino.
Crimp : Oh, miss? Your destination's the blue moon casino, too.
Señorita, su dirección es el Blue Moon Casino también.
Do you remember a tune called "Blue Moon"?
¿ Conoce la canción "Blue Moon"?
Once in a blue moon, eh?
¿ Una vez más en la luna azul, eh?
Once in a blue moon we manage to pull these fellows in.
Alguna vez sorprendimos a estos tipos.
Once in a blue moon I latch onto a guy with class and you mess it up.
¡ La única ocasión en que ligo un tipo con clase y tú lo arruinas!
Once in a blue moon, they decide to take action and storm the Bastille, or to fight religious wars for 50 years, or to initiate the French Revolution, or to set off to conquer Europe.
De Pascuas a Ramos, deciden reaccionar y asaltar la Bastilla, o batallar en guerras religiosas por 50 años, o iniciar La Revolución Francesa, o partir a conquistar Europa.
There's no blue moon that I can see... there's never been in history. "
No hay luna azul que yo pueda ver nunca ha habido en la historia "
A nice young girl like me stuck working at a teahouse, deep in the mountains where people pass by only once in a blue moon.
Una chica agradable y joven como yo trabajando en una casa de té, perdida entre las montañas por donde la gente pasa de año en año.
A Belgian priest named Father Perrault was was the first European to enter the valley of the Blue Moon.
Un anciano predicador llamado el padre Perrault fue el primer europeo... - en entrar en el valle de la luna azul.
Hidden behind the mountains in the Valley Of The Blue Moon.
Escondidos detrás de las montañas... En el valle de la Luna Azul...
I hear you, comrade. But records are once in a blue moon, but we have a good crew... good technology and organization.
Con todos mis respetos, camarada, pero los records son un evento y nosotros, a diario, tenemos buen equipo, tecnología, organización.
Once in a blue moon.
Uno cada 30 de febrero.
blue moon
Luna triste
There's another blue moon, as there was on that day.
No lo hemos vuelto a hacer desde aquel día.
Blue moon
Luna azul
They both served the same free spirit that we found Deals Gap, the Howling Moon, the Freedom Biker Church, and on the Blue Ridge Parkway.
Ambos sirvieron el mismo espíritu libre que encontramos en Deals Gap, he Howling Moon, Freedom Biker Church, y en el Blue Ridge Parkway.
When it is full moon, there is a blue light shining on the rock.
cuando es luna llena, hay una luz azul que ilumina las rocas.
Here we are, blue seas, romance in the air. In fact, the only thing that's missing is the moon.
Estamos sobre el mar azul, el amor está en el aire...
- % Blue moon % - % Blue moon Blue moon %
- Luna azul
- It happens when the moon is blue.
- Ocurre de higos a brevas.
And the moon was blue.
De higos a brevas.
The moon is red The river is blue
La luna es roja, el río es azul,
Boca Grande, to look up a Mrs. Sophie Raditz in a joint called the blue moon casino.
Debo ver a Sophie Ready, que estará en el Blue Moon Casino.
"Blue Moon".
"Blue Moon".
"Blue Moon".
- "Blue Moon".
Sometimes, all it is is a misplaced air scoop or maybe a loose bolt in the elevator hinge or... once in a blue moon, a pilot with a psychosis.
Oye. Veamos algo de humo.
" The moon was blue, and so are you, and I tonight...
" La luna estaba triste, al igual que tú y yo esta noche...
Let's go find the little blue lights and fly to the moon.
Ven. Vamos a buscar las lucecitas azules y volemos a la luna.
Don't you want to hear about the rivers and the seas, the blue skies and night, the stars and moon?
¿ No quieres oir sobre los rios y los mares, los cielos azules y la noche, las estrellas y la luna?
He'll keep the vexing till the moon goes blue from cold.
Mantendrá el condado hasta que la luna se congele.
Who by the blue waters wander Of Lake Switez at moon-tide?
¿ Quién marcha por las aguas azules del lago Switez con la marea de la luna?
The sea wanders within them, and the moon comes never to trouble the blue of their waves.
Dentro de ellas se mueve el mar, y la luna nunca turba el azul de sus olas.
# When the blue moon turns to gold again #
DIOS BENDIGA AL NI ÑO
blue moon
CON BERNICE BENNETT
Blue Leader to base. Small moon ahead.
Líder Azul a base, estamos llegando a una luna pequeña...
moon 272
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153