Blue sky Çeviri İspanyolca
1,173 parallel translation
You sell crap and blue sky. It's all the same game.
Ud. los engaña con falsas ilusiones, todo es lo mismo.
I can still see myself there with my friends, under a blue sky happyjust to be eating and laughing and joking.
Parece que me estoy viendo junto a otros, sentado en el prado, bajo un cielo sereno, despreocupados y felices, comiendo, riendo, bromeando...
Oh, the hills that fell away at her feet... the sky... a whole blue sky like a mat of cornflowers... space and stillness and silence.
Las colinas a sus pies... el cielo... un cielo totalmente azul como una alfombra de flores... espacio y quietud y silencio.
I fear to see the Ganga waters rise to fill the blue sky
Tengo miedo de que las aguas del Ganges suban hasta llenar el cielo azul
I fear to see the Ganga waters rise to fill the blue sky
Tengo miedo de ver las aguas del Ganges creciendo hasta llenar el cielo
Blue sky daytime humiliates law-abiding people Become what world
No son más que escoria.
By Jupiter, I'm in a humor to put blue sky into your belly.
Por Dios, estoy de humor para amoratar tu barriga.
... where we are standing now, in savage contrast to the blue sky, men are fighting for their lives as the subterranean passages...
... donde estamos ahora, en contraste con el cielo azul, los hombres luchan por sobrevivir en los pasajes subterráneos...
Mr M'Bow Wow, his head is in the air but he never does see there's a pretty blue sky.
Señor M'Bow Wow, su cabeza está en el aire, pero nunca ve el bonito cielo azul
Remember the wind and the sun, the fields, the blue sky...
Recuerda el viento y el sol,... los campos, el cielo azul...
I planned it right down to the blue sky.
Lo planeé para hacerlo bajo el cielo azul.
¤ Master, Lord, everything You created,... ¤ blue sky, sand,... ¤ the wind which carries my song.
Amo, Señor, cuanto creaste,... el cielo azul, la arena,... el viento que te lleva mi canción.
The blue sky, in all its spring brilliance, is pierced by great steel-hearted eagles in stripes of red, white, and green, guided by our pilots toward the stars, beyond the outer limits of the world.
El cielo azul con el fulgor del sol primaveral es surcado por las grandes águilas con corazón de acero. ... que trazan un arcoiris tricolor, llevadas por nuestros pilotos por el camino de las estrellas hasta los confines del mundo.
Not only is the Bataan rescue mission so much blue sky over the horizon, it is even open to question if we can defend Australia.
La misión de rescate a Bataán no sólo es una quimera..., también está en duda que podamos defender Australia.
I do remember... a green branch waving against the blue sky, over my head.
Recuerdo el balanceo de una rama verde... en el cielo azul, sobre mi cabeza,
- Did you ever see the blue sky?
- Did you ever see the blue sky?
That's what I was saying... are in the blue sky?
Es lo que estaba diciendo... hay en el cielo azul?
- Sky! Blue sky!
Cielo... ¡ Cielo azul!
''green leaves, blue sky...''singing
''hojas verdes, cielo azul...''cantando
It was in the late afternoon. It was almost dark and the sky was blue even though it was November.
Era I final de la tarde.Estaba oscuro y el cielo azul aún en Noviembre.
I said that the sky was almost too blue and too dark.
Dije que el cielo estaba demasiado azul y oscuro.
That blue streak that the sky extends our left hand
Aquella cinta azul que el cielo extiende a nuestra mano izquierda
Over there, they aren't ashamed to say... that the sky is blue, that it's beautiful, that a girl is pretty. That's what they told me, that I was "krasivaia".
Pero allí, no sé, no les da vergüenza decir que... el cielo es azul, que algo es bonito... que una chica es guapa.
Blue is for the American sky.
El azul es por el cielo americano.
Children have a natural magic, which they are forced to destroy as they grow up, so they begin to pray to the Holy Trinity and the Saints, to the Holy Virgin... a big, sky-blue Holy Virgin,
Los niños... Lleva dentro de sí mismos Una magia natural, Que, poco a poco, cuando crecen,
Let the sky over your heads be always blue and the ground under your feet moist with dew.
Deje que el cielo sobre sus cabezas sea siempre azul... y que el suelo bajo sus pies se humedezca de rocío.
And forty ells of the best satin in sky blue.
Y veinte metros del mejor raso en azul celeste.
♪ The sky was blue, the wind was still
El cielo estaba azul el aire estaba quieto
You can't have forgotten! Sky blue!
- No es posible que no te acuerdes.
I see Costantino as being sky blue!
¡ Celeste! Para mí Constantino es celeste.
No, not sky blue!
No, celeste no.
The sea and sky aren't always blue.
El mar y el cielo no son siempre azules.
The cloud disappeared In the blue of the sky.
En el celestial azul, la nube se disipó.
It's a marriage of sky blue and mosaic blue, the crossroads between profane and sacred art.
Es el enlace del azul del cielo y del azul del mosaico... el punto donde se cruzan el arte profano y el arte sacro.
Clouds are like dreams floating across a sky-blue mind.
Las nubes son...
He has sky blue eyes.
Tiene ojos azules como el cielo.
But that region, nation,... thus has a beautiful sun, a sea so blue... a sky so clear? .
Pero qué región, qué nación... tiene un sol así de bello, un mar así de azul... un cielo tan despejado?
The Tokyo sky may be overcast even when it seems blue.
Bueno, en Tokio incluso la luna es borrosa.
Mr Zadie, our interest, whether black, white, or sky-blue pink, is just with lawbreakers.
Sr. Zadie, nuestro interés, sea negro, blanco o celeste rosado, es sólo con los que transgreden la ley.
Can you imagine? There lies a lad from Ryazan and stares with his blue eyes at the sky.
Se lo imagina, yace un joven de Riazan, y con sus ojos azules mira al cielo.
The sky is blue.
El cielo es azul.
These hands, in the water's blue, in the sky's black, flat fixed open on the granite of the island
Esas manos, del azul del agua, del negro del cielo. Planas, puestas, curtidas sobre el granito gris.
It's full of trees. The sky is blue.
Hay árboles el cielo es azul.
But the sky's so blue!
¡ Si el cielo está azul!
Roaring out of a brilliant blue western sky, foreign aircraft, flying both in large formation and singly, flew over Southern California last night and drew heavy barrages of anti-aircraft fire, the first ever to sound over United States continental soil against an enemy invader.
Rugiendo por el cielo azul desde el oeste... aviones extranjeros, volando en formación e individualmente... sobrevolaron anoche el sur de California... y provocaron andanadas intensas de fuego antiaéreo... las primeras sobre territorio continental estadounidense... contra un enemigo invasor.
- Sky - blue, animal - fierce, wind - violent, etc.
Cielo-Azul... Animal-Feroz...
- I got it. So when I'll read the word "blue" he will have to answer "sky" "animal" for "fierce"...
Por ejemplo, cuando diga "Azul" él tendrá que contestar "Cielo".
- So... sky - blue.
Entonces...
Oh, sky blue.
Celeste.
Cool breezes ripples at the river below... as fleecy clouds float high... and I mark how the dark green gum trees match... the bright blue vault of the sky.
Una fresca brisa ondula la superficie del río mientras nubes de algodón flotan en lo alto... y noto cómo armonizan el verde oscuro de los árboles... y el azul vivo de la bóveda celeste.
The sky is blue.
El cielo está azul.
skype 24
skywalker 31
skyler 195
skylar 42
skye 293
skydiving 34
sky's the limit 17
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
skywalker 31
skyler 195
skylar 42
skye 293
skydiving 34
sky's the limit 17
blue bloods 102
blue shirt 26
blue jeans 16
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
blue mountains 29
blue blur 16
blue skies 29
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blue team 58
blue mountains 29
blue blur 16
blue skies 29