But he doesn't Çeviri İspanyolca
5,934 parallel translation
I know it doesn't seem like it, but he still cares about you.
Sé que no lo parece, pero todavía se preocupa por ti.
But ever since papaji has retired, he just doesn't let go off the remote control...
Pero desde que papaji se jubiló, él simplemente no me permite ver y esconde el control remoto...
Yes he's jobless, but he taught me that life doesn't end but starts at sixty...
Sí él está sin trabajo, pero él me enseñó que la vida no termina, sino que comienza a los sesenta...
Yeah, he's the smartest kid in school, but he doesn't make a big deal about it.
Sí, es el chico más listo de la escuela, pero no le da mucha importancia.
So, he doesn't shave his face, but he shaves there.
Así que no se afeita la cara pero se afeita ahí.
I've warned her many times but Ms. Ann doesn't listen.
Le he advertido muchas veces pero la Srta. Ann no escucha.
I know him, but he doesn't know me.
Yo le conozco, pero él no me conoce a mí.
Oh, that's another story, then, because, yes- - yes, I believe we are all as God made us, but I also believe He doesn't have to lead our lives and He doesn't have to walk in our shoes.
Entonces eso es otra historia, porque sí... creo que todos somos como nos hizo Dios, pero también creo que Él no dirige nuestras vidas y que no tiene que ponerse en nuestro lugar.
Stark doesn't know, but I found Norsky.
Stark no lo sabe pero he encontrado a Norsky.
So not only is he not getting us product, but he doesn't respect us enough to be here.
así que no solo no nos subministra mercancía, ni siquiera nos respeta lo suficiente para estar aquí.
But... she says he doesn't stay in touch.
Pero ella dice que no mantiene contacto.
It doesn't read like the man, but it's quite possible he wasn't doing his best work that day.
No se parecía al hombre, pero es bastante posible que no estuviera haciendo sus mejor trabajo ese día.
My memories came back, but his... he doesn't remember anything...
Mis recuerdos han vuelto, pero los suyos... No recuerda nada... La maldición, su antigua vida.
I mean that I know I've been ill but you're the only one who doesn't ask if I'm all right all the time.
Que sé que he estado enferma, pero... eres el único que no me pregunta todo el tiempo si estoy bien.
After, he knows he should feel good, but he doesn't, for people are still suffering.
Después, él sabe que debería sentirse bien, pero no lo hace, la gente sigue sufriendo.
He doesn't know but I do.
Él no lo sabe, pero yo sé.
No, it wasn't, but that doesn't mean that he's not in control.
No, no lo era, pero eso no significa que no tenga el control.
He doesn't really talk about it that much, but, um...
En realidad no habla mucho de ello, pero...
Yeah, but he doesn't know that.
- Sí. Pero él no lo sabe.
He doesn't know it yet, but he's the kind of kid who'll do whatever he sets his mind to.
Aún no lo sabe, pero es la clase de chico que hará cualquier cosa que decida hacer.
Yes, he has, but the point is it doesn't matter.
Sí, lo ha hecho, pero la cosa es que no importa.
Is that where he puts it in but doesn't move it around?
¿ Es eso donde él la mete pero no la mueve?
He takes out the trash, but he acts like he's doing me the biggest favor in the world, and he stares me down, and he doesn't break eye contact, He's like...
Saca la basura, pero actúa como si me hiciera el favor más grande de! mundo, y me mira, y no rompe el contacto visual.
" He doesn't want anything from you, but 10 minutes of your time,
" No quiere nada de ti, más que 10 minutos de tu tiempo,
If you mean, I know first aid, yeah, but that doesn't take away from the fact that he needs a doctor.
Si te refieres a que sé de primeros auxilios, sí, pero eso no anula el hecho de que necesite un médico.
But if he doesn't listen.
Pero si él no escucha.
Now he doesn't know but I'm leaving that decision up to you, okay.
Ahora él no lo sabe pero estoy dejándote a ti esa decisión, ¿ de acuerdo?
See, he's around all the time with nothing to do, and he pretends it doesn't affect him, but the guy feels like he's lost his purpose.
Mira, está ahí todo el tiempo sin nada que hacer, y pretende que no le afecta, pero el hombre siente que ha perdido su propósito.
Had a few drinks, then decides to actually reach out to Cindy, but she doesn't pick up her cellphone, so then he actually goes over there drunk.
Se toma unas copas y decide hablar con Cindy... pero ella no atiende el teléfono... así que se presenta allí ebrio.
But best of all, he doesn't talk about babies all the time.
Pero lo mejor de todo es que no habla continuamente sobre bebés.
But he said he doesn't know where she is.
Pero dijo que no sabe dónde está.
But he doesn't know which diseases are in the vials.
Pero no sabe cuál enfermedad hay en cada vial.
Yeah, he doesn't remember, but... he told me everything about you, Tom.
Sí, no lo recuerda, pero me dijo todo sobre ti, Tom.
But if he doesn't walk up to you on Friday and say, "Mike Ross, my beloved student " who I remember, because he's the only one I ever gave an A-plus to, "
Pero si no se dirige hacia ti el viernes y dice, "Mike Ross, mi querido estudiante a quien recuerdo porque fue el único a quien le he puesto un sobresaliente alto", bueno, entonces, voy a saber que mientes.
Yeah, but he doesn't have to know that I wronged him.
Sí, pero él no tiene que saber lo que hice.
Of course he doesn't, but we're gonna build it anyway.
Claro que no sabe, pero lo vamos a hacer de todas maneras.
All right, I've tried to make the pain go away by making the people who caused it pay, you know, doing it my way, but it doesn't work, Sam.
Muy bien, he tratado de hacer que el dolor desaparezca haciendo pagar a la gente que lo causó, ya sabes, hacerlo a mi manera, pero no funciona, Sam.
But given his record, why doesn't he just steal it himself?
Teniendo en cuenta sus antecedentes, ¿ por qué no la roba él mismo?
He doesn't know it, but I had to do something.
Él no lo sabe, pero tenía que hacer algo.
But what if he doesn't make it out of the church?
Pero ¿ qué pasa si no logra salir de la iglesia?
But that doesn't mean he didn't pay for it.
Pero eso no significa que no pagara para ello.
Well, he may be a troublemaker, but he doesn't associate with gangs.
Bueno, puede ser un alborotador... pero no se asocia con pandillas.
Well, he's here on some big, secret mission, but he doesn't really know that much about it.
Bueno, está aquí para algo gordo, una misión secreta, pero, en realidad, no sabe mucho al respecto.
We have a set visitation schedule, but he doesn't pay any attention to it.
Hemos establecido un horario de visitas, pero no le hace caso.
He drops a glove on the platform, but he doesn't notice.
Se le cae un guante en la plataforma, pero no se da cuenta.
I'd ask the detective who arrested Vincent to vouch for me, but he doesn't want me here.
Le pediría al detective que arrestó a Vincent que respondiera por mí, pero no me quiere aquí.
I'm sorry he's gone, but his relapsing doesn't change a thing for you ;
Lamento que haya muerto, pero su recaída no cambiará nada para ti ;
But he doesn't live with us anymore.
Pero ya no vive con nosotros.
I know that I forget about appointments sometimes, and I leave my clothes around the apartment, and I get distracted playing video games, but that doesn't mean I'm a joke.
Sé que he olvidado citas algunas veces, y que dejo mi ropa por el apartamento, y que me distraigo jugando a videojuegos, pero eso no significa que soy un hazmerrerír.
But what if he doesn't?
Pero ¿ y si no?
But if he doesn't, it's cool.
Pero si no, no pasa nada.
but he doesn't know that 22
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but here goes 21
but he didn't answer 18
but here's the thing 247
but here's the problem 16
but here we are 98
but here's the deal 31
but here i am 78
but here it is 16
but here you are 88
but here goes 21
but he didn't answer 18
but he didn't 242
but here 306
but hey 394
but he can't 43
but he wasn't 66
but he never did 33
but he's a good guy 21
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42
but here 306
but hey 394
but he can't 43
but he wasn't 66
but he never did 33
but he's a good guy 21
but he is 82
but he's gone 56
but he's not here 42