English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But here we are

But here we are Çeviri İspanyolca

1,666 parallel translation
But here we are, sweetheart.
Pero aquí estamos, cariño.
But here we are, in a men's toilet.
Pero aquí estamos, en el toilete de hombres.
It's funny,'cause you see those old newsreels, all in black and white, like it's so far away, but here we are.
Es curioso porque ves noticiarios en blanco y negro... Es real.
You know, I promised myself I wouldn't negotiate with a terrorist, but here we are.
Tu Sabes, me prometí que no negociaría con un terrorista. Pero Aqui nos tienes la Verdad duele, ¿ no es así?
But here we are.
Pero aquí estamos.
But here we are.
- acerca de nuestra hija. - Tiene razón.
No, I'm sure you don't, but here we are.
no, estoy segura de que no pero aqui estamos.
I wasn't going to say these words. But here we are, so I'm gonna say them.
No iba a decirte esto pero aquí estamos, te lo voy a decir.
But I tell you, if the coyotes are bold enough to come here, we'll kick'em in the tail!
Pero te diré una cosa, si los coyotes tienen el valor de acercarse aquí, Les daremos una lección que nunca olvidaran.
Seriously, Mom, Dad, I know it's been hard on you guys, but we are not here to win the lottery.
En serio, mamá, papá, sé que ha sido duro para vosotros, pero no estamos aquí para ganar la lotería.
We offer our sincerest apologies for the trouble we are causing to passengers in a hurry, but please wait here for a while.
Ofrecemos sinceras disculpas por los problemas que estamos causando a los pasajeros con prisa, Pero por favor esperen por mientras.
But as long as we're here, there are rules and regulations.
Pero mientras estemos aquí, existen normas y reglas claras.
Look Siddharth, according to the division... ... even though you are the owner of the manor... ... but we live here.
- Mira Siddharth, según el reparto tú eres el dueño de la mansión pero vivimos aquí.
We're all born with dreams of everlasting love. But here you are, at age 30, desperately shouting "cock" as you try to hang onto another woman's husband.
Todos nacemos con sueños de amor eterno pero aquí estás, a los 30 años gritando "verga" desesperadamente mientras intentas aferrarte al esposo de otra mujer.
But are we going too far here?
Pero ¿ no estamos yendo muy lejos?
Are you ready to have fun? Yeah, but we're here.
¿ Estás listo para divertirte?
But we are both so happy that you are here celebrating the holiday with our family.
Pero ambos estamos muy contentos de que estén aquí celebrando esta fiesta con nuestra familia.
I have done fucking nothing with my life, but I don't bullshit... and I promise you... we got a chance to do something good here... and you are fucking blowing it.
No he hecho un carajo con mi vida, pero no miento... y te juro... tenemos la oportunidad de hacer algo bueno aquí... y tú la estás arruinando.
I hate moving, but, um, my dad just got, like, indicted at his last job in Florida, so... Here we are.
Odio mudarme, pero mi papá tuvo como una acusación de su último trabajo en Florida, así que aquí estamos.
We are here today not to immortalize a man, but an idea.
Estamos aquí hoy no para inmortalizar a un hombre sino a una idea.
But the real reason that we are here is to say good-bye to a guy who we will probably never ever see again.
Pero la verdadera razón por la que estamos aquí es para decir adiós a un hombre al que probablemente nunca volveremos a ver.
You know, we gave you a fantastic opportunity here, but it is so obvious to me that you think you are above the work.
Sabes, nosotros te estamos dando una oportunidad fantástica aquí pero es tan obvio que piensas que estás por sobre el trabajo.
You know, we gave you a fantastic opportunity here, but it is so obvious to me that you think you are above the work.
Por que? sabes te hemos dado una fantástica oportunidad aquí pero es tan obvio que tu piensas que estas por encima del trabajo
Look, I'm All For Loyalty And I'm All For Sticking Together, But We Are Not In The Same Boat Here.
Mira, estoy completamente por la lealtad y estoy por mantenernos juntos, pero no estamos en el mismo barco aquí.
But we are here because the Ford Motor Company, used their influence, and their money, and all their corporate power to take advantage of the situation.
Pero estamos aquí porque la Compañía de Automóviles Ford, usó su influencia, su dinero y todo su poder corporativo para sacar ventaja de la situación.
Tony and Gerda are sitting here now, so we can't discuss it in detail, but... You know I have responsibilities. There's the child, little Gisela...
Tony y Gerda están aqui sentadas, y no podemos discutir esto en detalle pero sabes que tengo responsabilidades.
It's Fascinating. But what are we doing here?
Fascinante. ¿ Pero qué hacemos aquí?
We are not here for us to avenge ourselves, but to impose the discipline. Does he / she notice the difference?
No estamos aquí para vengarnos, pero sí para poner la disciplina.
Ulf did me on the kitchen table but it's not love, so here we are again.
Ulf me lo ha hecho en la mesa de la cocina, pero no es amor, así que aquí estamos de nuevo.
But you and me, we're are still here.
Y tú y yo seguimos aquí.
I can be the nicest guy in the world, but if you keep pissing me off then we are gonna have a problem up in here.
Puedo ser el mejor tipo del mundo, pero si sigues provocándome entonces vamos a tener un problema.
But through some misguided line of reasoning, through some... narcissistic... need of yours to save the day, to put yourself at the front and the center, we've ended up here... in this same place... just to confirm that you, Gina, are right!
Pero a través de algún razonamiento equivocado, a través de tu necesidad narcisista de salvar la situación ",... de ponerte en el centro, en primera línea... y nos paramos en este punto. En el mismo punto. Sólo para confirmar que tú, Gina, tienes razón.
Now a lot of these things are important. They absolutely should be addressed, but I'm wondering if we don't keep on... talking about Rosie, because we're avoiding the issues that brought you here.
Ahora, muchas de estas cosas son importantes y deberían ser examinadas totalmente, pero... me pregunto si no continuamos hablando de Rosie para evitar enfrentarnos a aquello que os ha traído aquí.
Here we are changing the whole way we do business in response to a small but dedicated enemy hiding out in caves and jungles.
Aquí estamos cambiando nuestra forma de manejarnos en respuesta a un enemigo pequeño pero dedicado escondido en cuevas.
Wow. Don't tell Russell I said this, but we are not fancy enough to be here.
Wow.No le digas a Russel que dije esto, pero no somos lo suficientemente elegantes para estar ahi.
But if it's not me, then why are we here?
Pero si no es por mí, ¿ entonces por qué estamos aquí?
Remember, we are not here to stay, but to take revenge from Ranbeer Talwar.
Recordad, no estamos aquí para quedarnos, sino para vengarnos de Ranbeer Talwar.
But it is, and here we are.
Pero lo es y aquí estamos.
I know we agreed to split the year in both of our native lands, but are we really sure we don't want to stay here a teensy bit longer?
Sé que acordamos repartir el año entre nuestras tierras nativas, ¿ Pero estamos realmente seguros de no querer estar aquí un poquito más?
But as long as the moldy are calling the freshes around here, It's the best reason we got.
Pero mientras los mohosos sigan llamando a los frescos es la mejor razón que tenemos.
And here we are now, crossing Midnight, but never touching it.
Y aquí estamos ahora, atravesando Medianoche pero nunca la tocamos.
The colors may not appear the same as the colors we would see... ifwe were looking at this with our unaided eyes... or through a telescope... but they represent the physical processes that are happening here.
Los colores puede que no aparezcan de la misma forma en que los veríamos si estuviéramos viendo esto con nuestros propios ojos o mediante un telescopio pero representan el proceso físico que está aconteciendo allá.
But, Sid, if Sean Nolan didn't start the fire to cover up her murder, what are we looking at here?
Pero, Sid, si Sean Nolan no comenzó el incendio para encubrir su asesinato, ¿ a quien estamos buscando?
We all have to answer to the name "boy" here, but you are Julian, and I am Gordian.
Todos tenemos que responder al nombre de "muchacho" aquí, pero tu eres Juliano, y yo soy Gordiano.
But We Are Not Here To Listen To You Whine About Which Dark Army Has Marked You For Death.
Pero no estamos aquí para oír tus tonterías de que el ejército demoniaco te marcó para morir.
But you do realize that we are literally in the same boat here?
¿ Pero si te das cuenta que estamos literalmente en el las mismas condiciones?
But we are here.
Pero aquí estamos.
Come here. Look, Mia, maybe the shelter wasn't the best way to go, but I know that there are other ways that we can keep you safe.
Mira, Mia, quizás el refugio no fue la mejor forma de proceder pero sé de otras formas que podemos tenerte a salvo.
We just want to say How sorry we are For what You're going through, But we're here To do whatever we can
Sólo queremos decir que lamentamos por lo que están pasando pero estamos aquí para hacer todo lo que podamos para traer a Michael a casa.
All right. So it was a drag, but then why are we here?
Bien, estás a disgusto aquí ¿ por qué vinimos?
But what are we doing here?
¿ Qué estamos haciendo acá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]