Caliber weapon Çeviri İspanyolca
86 parallel translation
Sixth, a revolver found on Waldron was a.32-caliber weapon and was the gun from which a bullet found in the head of the deceased was discharged.
Sexto : un revólver que le encontraron a Waldron... era un arma calibre.32... y fue el arma de la que salió... la bala encontrada en la cabeza del difunto.
The gun is a.32-caliber weapon, and these are the bullets that go with it.
El arma es de calibre.32... y éstas son sus balas.
Caliber weapon or weapons used...
- Está dispuesta a denunciarlo. - Si. Yo he sentido el deber de ocultarlo, pero ya es suficiente.
There are also powder burns from a small-caliber weapon.
También hay pólvora de un arma de pequeño calibre.
You'd be amazed at what a mess a high-caliber weapon can make, and in a restaurant, all those little pieces of... all of... well, anyway, let's just say it was pretty time-consuming.
Estaría asombrada del desastre que un arma de alto calibre puede hacer y en un restaurante, todos esos pequeños trocitos de de... bien, de todos modos, digamos sólo que me tomó mucho tiempo.
No, it's a small caliber weapon for an up-close-and-personal hit.
No, es un arma de pequeño calibre. Para un golpe cercano y personal.
He was shot right here, execution style, small caliber weapon.
Le dispararon aquí al estilo ejecución, con un arma de bajo calibre.
The entry wounds are consistent with a medium caliber weapon like our missing 380.
Las heridas coinciden con un arma de medio calibre...
Were Ms. Metcalf's fingerprints determined to be on the recently fired.38-caliber weapon?
¿ Se determinó que las huellas dactilares de la Sra. Metcalf se encontraban en la arma de calibre.38 recientemente disparada?
But there just happens to be a nasty-looking 50 caliber weapon right there.
Y parece ser que, la desagradable visión de allí, es un arma del calibre 50
I'm red-flagging any violent criminals or use of a.40 caliber weapon.
Estoy marcando a cualquier criminal violento o que haya usado una arma calibre.40
Shot requires a large-caliber weapon.
El disparo requiere un arma de alto calibre.
One to the chest, exit wound suggests a high-caliber weapon.
Un tiro al pecho. El orificio de salida indica un arma de gran calibre.
Also, Eric's wound was consistent with a small caliber weapon.
También, la herida de Eric concuerda con un arma de pequeño calibre.
Also carried the same caliber weapon we believe is responsible for the hole in our vic's chest.
También llevaba una arma del mismo calibre de la responsable del agujero en el pecho de la víctima.
Shot through the back of the head with a fine-caliber weapon.
Disparo en la parte superior de la cabeza, con un arma calibre pequeño.
Small-caliber weapon.
Arma de bajo calibre.
Or a small-caliber weapon that doesn't make much noise
O un arma de calibre pequeño que no hizo mucho ruido.
well, I can tell you they were shot over and over and over again... A total of six in one and five in the other at close range with a large-caliber weapon.
Bueno, puedo decirte que les dispararon una y otra vez, un total de seis en uno y cinco en el otro.
Police Chief Ronny Gayle said they were shot in the head with a twenty two caliber weapon after being tied up and wrapped in plastic.
El jefe de policía Ronny Gayle afirmó... que a las víctimas se les disparó en la cabeza con un arma calibre veintidós después de ser atadas y envueltas en plástico.
It was a small-caliber weapon.
Era un arma de pequeño calibre.
Also shot dead, same caliber weapon.
También muerto por disparo, arma del mismo calibre.
Apparently, a guy in a suit shot them off the road with a high-caliber weapon.
Aparentemente, un hombre con traje los sacó de la calle con un arma de gran calibre.
A.3 2-caliber, proven by Ballistics... to have been fired from the murder weapon.
Calibre 32. Balística comprobó que fue disparada con el arma asesina.
This one is from the body of the victim, also.3 2-caliber, and proven by Ballistics... to have been fired from the same weapon as the first bullet.
Esta otra es del cadáver de la víctima. También calibre 32, y Balística comprobó que provino de la misma arma que la primera bala.
Also a.3 2-caliber, and also proven by Ballistics... to have been fired by the same weapon... that fired the first two bullets.
También calibre 32, y Balística también demostró que fue disparada por la misma arma que disparó las primeras dos.
You described detailing on the perpetrators'jackets and pants... and the model and even the caliber of the murder weapon.
Ha descrito detalles de las chaquetas y los pantalones de los agresores... y el modelo y el calibre del arma asesina.
The same caliber as those in the body, and from the same weapon.
Es del mismo calibre que las del cuerpo. Y disparada con el mismo arma.
Though we don't have the weapon, the caliber and the load... coincide with Interpol issue.
Aunque no tenemos el arma, el calibre y la carga... coinciden con las de la INTERPOL.
Details are still sketchy, but police are describing the weapon... as a modified.45-caliber blank gun... commonly used in the motion picture industry.
Los detalles aún son escasos, pero la policía describe el arma... como un arma de fogueo calibre 45 modificada... muy usada en la industria cinematográfica.
.380 caliber, fired from a vintage weapon.
Calibre 38, disparada de un arma clásica.
The most recent model of weapon of high caliber...
El modelo más reciente de arma de alto calibre...
Looks like a small caliber weapon.
Parece de un pequeño calibre.
.22 caliber silenced semi-Automatic weapon.
Un arma calibre 22 silenciada semi-automática.
same type of weapon,.22 caliber handgun.
El mismo revólver del calibre 22.
That was Ballistics Brian. The.25 caliber we got off Miguel Torres is a match for the murder weapon.
Era Brian, de balística... la pistola del calibre 25 que tenía Miguel Torres... coincide con el arma del crimen.
It'the same caliber as the weapon Ryan recovered.
Es del mismo calibre del arma que Ryan recuperó.
Yeah, Sid thinks that the murder weapon was a medium caliber. Is that what your suspect is holding?
Si, Sid piensa que el arma asesina era de calibre mediano.
No sign of a murder weapon, but the gun serabian had registered to him was a 32 caliber walther.
No hay señales del arma asesina pero... la pistola que tenía registrada Serabian era una Walther calibre 32.
And guess who happens to own the same caliber handgun as our murder weapon?
¿ Y adivina quién tiene un revólver del calibre del arma homicida?
It would be nice to have The size and caliber of the weapon.
Estaría bien saber el tamaño y calibre de la bala.
It's not exactly police issue, nor is it the caliber of weapon a cop would use to take somebody out.
No es munición policial, no si es el calibre que un policía usaría para librarse de alguien.
Judging by what looks to be a.40 caliber casing over here on the floor, the weapon was fired from somewhere around... here.
A juzgar por lo que se ve en el suelo, debe ser un calibre 40, el arma fue disparada desde algún lugar de por... aquí.
- What caliber was the murder weapon?
- ¿ Qué calibre era el arma del crimen? - 9 milímetros.
Prefers a 9 mm, same caliber as the murder weapon.
Prefiere las 9 mm el mismo calibre que el arma asesina.
Nine-millimeter- - that's the same caliber as the murder weapon.
Nueve milimetros... es el mismo calibre que el arma homicida.
- We dispute that characterization, your honor, and I would add that my client was arrested with a 22-caliber handgun, while the murder victims were shot with a 9-millimeter weapon.
Nosotros discutimos eso, su Señoría, y agregamos que nuestro cliente fue arrestado con un arma de calibre 22, mientras que a las víctimas les dispararon con un arma de 9 mm.
So, you saying you own a gun that matches the caliber of the murder weapon?
Entonces ¿ está diciendo que tiene un arma que concuerda con el calibre del arma homicida?
Same caliber as the murder weapon. Hey! Hey.
El mismo calibre que el arma del crimen. ¿ Qué estáis haciendo?
He even used an weapon -'Telta gun which has forty-fifth caliber.
Incluso usó un arma - -'Telta arma'que tiene 45a calibre.
Preliminary analysis indicates a similar-caliber round, still trying to ID the weapon.
El análisis preliminar indica un calibre similar, aún estamos intentando identificar el arma.