Calibre Çeviri İspanyolca
3,117 parallel translation
Moments later, faster than a.45 calibre bullet.
Momentos después, más rápido que una bala del calibre 45.
The next sound you hear is gonna be the strafing of the.50 cals.
Lo próximo que oigan será la ametralladora calibre 50.
I guess you don't get the same calibre of star in theatre as you do in television.
Supongo que no consigues la misma celebridad en el teatro que en la televisión.
Look, he was killed by a.38. Ross's police-issued.38 was fired that night.
Murió por un calibre 38, la pistola oficial de Ross era un 38 y se disparó esa noche.
A.38 caliber bullet would've passed through Hogan's neck, up over his car, and between these buildings.
Una bala del calibre 38 habría atravesado el cuello de Hogan, y volado sobre su coche entre estos edificios.
.38 caliber revolver?
¿ El revólver calibre 38?
If my husband ever hears about our little intimate encounters, he's liable to come around with his 12-gauge.
Si mi esposo se entera de nuestros encuentros íntimos es probable que venga con su calibre 12.
Same caliber.
Mismo calibre.
According to ballistics, one.577 and two.600 caliber nitro-express rifle bullets made in England over 100 years ago.
Según balística una bala de rifle calibre 577 y dos de una 600 Nitro Express fabricadas en Inglaterra hace más de cien años.
So, for your average reporter, a dead end.
Entonces, para un reportero de tu calibre, un callejón sin salida.
Yeah, a.50-Cal will put a hole through anything.
Sí, un calibre 50 hará un agujero a cualquier cosa.
Identical caliber, matching corrosion.
Calibre idéntico, coincidente de la corrosión.
Walter, I found a puddle of blood, storm drain, and a. 22-caliber shell casing.
Walter, encontré un charco de sangre, y un casquillo calibre 22.
Well, that's the caliber of gun that Pete Steck sold Melissa, right?
Bien, es el calibre de la pistola que Pete Steck le vendió a Melisa, ¿ cierto?
This is what happens when a weapon of that calibre hits a human being.
Esto es lo que pasa cuando un arma de ese calibre alcanza a un ser humano.
Sounds like a.50-caliber round.
Suena a calibre 50.
I am astonished Mr. Stone lived so long with a grade four glioma.
Estoy impresionado por el hecho de que el Sr. Stone viviera tanto con un glioma de tal calibre.
Don't know, but here... .25 caliber.
No sé, pero esto es... calibre 25.
It shall serve among wits of no higher breeding than thine.
De todas maneras, siempre será muy buena para un espíritu de tu calibre.
The 38-caliber revolver that killed Stan was used in an unsolved double homicide in 1947.
El revólver calibre 38 que mató a Stan se usó en un doble homicidio sin resolver... en 1947.
Yeah, like one of his.38 revolvers that you used to kill Stan banks.
Sí, como uno de sus revólveres calibre.38 que usó para asesinar a Stan Banks.
Entry wound looks like a small caliber.
La herida de entrada parece de un calibre más pequeño.
Four perforating, through-and-through, caliber unknown.
Cuatro perforantes y uno que la atravesó, calibre desconocido.
The main caliber used was a 5.7 by 28.
El calibre principal que usaron era de 5.7 por 28.
That's the same caliber as the bullets that killed that ballistics expert last month, right?
Ese es el mismo calibre que las balas con las que mataron a los expertos en balística del mes pasado, ¿ verdad?
That's the same caliber as the assault rifles that went missing in Pakistan and ended up here in Vegas.
Es el mismo calibre de los rifles de asalto que desaparecieron en Pakistán y acabaron aquí, en Las Vegas.
That's the same caliber
- Ese es el mismo calibre
Looks like a.40 cal.
Parece del calibre.40.
That's the same caliber as the bullets that killed Laura Gabriel's cousin and her husband at the farmhouse.
Es el mismo calibre que las balas que mataron a la prima de Laura Gabriel y a su marido en la granja.
With 5.7-caliber bullets in them.
Con balas del calibre 5.7 en ellos.
The bullet that missed you was a.40-caliber- - that's the only kind of gun McQuaid ever carried.
La bala que no te dio era una de calibre.40... ese era el único tipo de arma que McQuaid siempre portaba.
Most of the shells are for the 12-guages.
La mayoría de los casquillos son para un calibre del 12.
Sounds like a.50-caliber round.
Suena a una bala de calibre cincuenta.
About how many.38s do you figure are making the rounds in this country?
¿ Cuál es su idea sobre la cantidad de armas calibre 38 que hay en este país?
That a 12-gauge Mossberg?
¿ Esa es una Mossberg calibre 12?
Victim had a 12-gauge Mossberg.
La víctima tenía un Mossberg calibre doce.
Well, your message said that you found a big slug, so I pulled out all the most popular high-caliber rifles.
Tu mensaje dice que encontraste una gran bala, así que he sacado los rifles de gran calibre más usados.
Any modern rifles you know of that shoot this caliber?
¿ Algún rifle moderno que sepas que dispare este calibre?
For starters, how'bout we get ahold of some bigger guns?
¿ Por qué no empezar por recogernos armas de mayor calibre?
♪ Cause a boy with a gun ♪ ♪ Thinks it's fun to shoot ♪ ♪ And that's a real big ♪
* Porque un chico con un arma * * cree que es divertido disparar * * y eso es un gran saludo * * de una del calibre 21 *
I wish I could say that you're all capable of Harrod's caliber, but you're going to have to prove it.
Me gustaría poder decir que tenéis el calibre necesario para Harrod's, pero tendreis que demostrarlo.
Our C.O.D. is massive internal hemorrhaging caused by a single gunshot wound from what appears to be a nine-millimeter round.
Nuestra causa de muerte es hemorragia interna masiva causada por una única herida de bala de lo que parece ser un calibre nueve milímetros.
- Wide-bore I.V.
- Coloca catéter de gran calibre.
It's got four mark 48 torpedo tubes, 28 tomahawks, and 18 trident nuclear missiles, which can basically wipe out anything, anywhere, anytime.
Tiene 4 conductos para torpedos calibre 48, 28 tomahawks y 18 misiles nucleares tridente, los que básicamente aniquilan lo que sea, donde sea, cuando sea.
Get me a 60cc syringe and an 18-gauge needle.
Dame una jeringuilla de 60 cc y una aguja del calibre 18.
Ballistics confirmed the bullet is.50 caliber.
Balística confirmó que la bala es calibre 50.
You might want to bring your big guns,'cause, uh, things might get a little messy.
Quizás quieras traerte tus armas de mayor calibre, porque... las cosas pueden ponerse un poco feas.
- Different gun.
- El arma es de otro calibre.
There ain't nothing much louder than a 12-gauge in an enclosed space.
No hay nada más ruidoso que un calibre 12 en un espacio cerrado.
Ballistics confirmed that the rest of the Lewis family was shot with the exact same.357.
Balística confirmó que al resto de la familia Lewis le dispararon con el mismo arma calibre 357.
It looks they were all from a.38 snub-nose.
Parecen ser de un revólver de cañón corto, calibre 38.