Changes Çeviri İspanyolca
13,168 parallel translation
It changes you.
Te hace cambiar.
- Obviously, I mean, I need to make some changes.
Obviamente, necesito hacer algunos cambios.
- Changes?
¿ Cambios?
- The... Changes everything.
- Eso lo cambia todo.
But then you get there and everything changes.
Pero luego llegas allí y todo cambia.
"he changes not at all."
"no cambia en absoluto."
He always changes between these streetcar lines : 7, 9, and 11.
Siempre cambia entre estas líneas de tranvía... siete, nueve y once.
Nothing changes behavior like pain.
Nada cambia la conducta como el dolor.
- No, it changes everything.
- Lo cambia todo.
They don't mind a thousand failures because one success changes the whole goddamn game.
A ellos no les importan miles de fracasos... porque un solo éxito cambia todo el maldito juego.
Great changes are in store.
Grandes cambios están en espera.
Its means of transfiguration, the way it changes form... It's unique.
Sus medios de transfiguración, la forma en que cambia de forma es única.
I'm making some of the changes that we talked about, you know?
Estoy haciendo los cambios que dijimos
But this, well, this changes everything.
Pero esto... esto lo cambia todo.
And it changes you here.
Y eso te cambia... aquí.
Make no mistake, this is the day when your world changes forever.
No se equivoquen, Hoy es el día... que su mundo cambiará para siempre.
It changes you.
Te cambia.
Keep me posted if anything changes, alright?
Mantenme informado si algo cambia, ¿ sí?
No surprises, nothing ever changes But today she giggled.
Nada de sorpresas, nada de cambios y ahora se rie de todo.
This changes some things.
Eso cambia muchas cosas.
Now if you'll look close, you can see a few key changes.
Ahora si miras de cerca, puedes ver algunos cambios.
Lots of changes.
Un montón de cambios.
Lots of changes.
Muchos cambios.
With that in mind, we've got some changes to the lineup.
Con eso en mente tenemos unos cambios en la alineación.
If anything changes.
Si algo cambia.
The problem is, if there are too many of them the atmosphere changes.
El problema es que si son muy numerosos, la atmósfera cambia.
It changes your perception of what's normal until until here we are.
Cambia Ia percepción de Io que era normal hasta... Hasta que llegamos aquí.
What if he changes his mind?
A ver si luego se va a echar atrás.
Arthur made changes to the internal lab results, because he knew the FDA wouldn't approve them.
Arthur hizo cambios en los resultados de laboratorio internos, porque sabía que la FDA no los aprobaría.
It changes a man.
Cambia a un hombre.
We're just gonna monitor your vitals, keep tabs on any personality changes, any appearance differences, you know, easy stuff.
monitorear tus signos vitales, si hay algún cambio de personalidad, si hay alguna diferencia en tu apariencia. Ya sabes, cosas fáciles.
He changes everything, you know?
Cuando llegó Jake cambio todo, lo sabes.
I believe that, if nothing changes, more and more people all over the world will come forward.
Creo que si no cambia nada, entonces, cada vez más personas se opondrán en todo el mundo.
- Have you noticed any changes?
- ¿ Notó algún cambio?
Well, in public, then, but nothing else changes between us.
Bien, solo en público. Nada ha cambiado entre nosotros.
The Southern filibuster cannot be defeated without substantial changes.
La obstrucción del sur no puede ser vencida sin cambios sustanciales.
Nothing changes, just like you said.
Nada cambia, tal como dijiste.
Nothing changes.
- No cambiaste nada.
Have you noticed any changes in Yelena's appearance lately?
¿ Últimamente, notó algún cambio en la apariencia de Yelena?
When the river changes its course.
Cuando el río cambia su curso...
Far away, when the Sindhu changes its course our River Nara too moves away from our village.
A lo lejos, cuando el Sindhu cambia su curso... Nuestro río Nara se se aleja de nuestro pueblo.
You add millions of dollars to it and something changes, I guess.
Supongo que todo cambia si le agregas varios millones.
Death changes people.
La muerte cambia a las personas.
Maggie : Yeah, but don't you think this changes things?
Sí, ¿ pero no crees que esto cambia las cosas?
I think the idea that it never changes, and everything else is changing constantly... every other part of his life.
Creo que la idea de que nunca cambia... y todo el resto cambia constantemente... cualquier otra parte de su vida.
Everything's changing, and that's the one thing that he can hang onto that never changes.
Todo cambia... y él se aferra a eso, a algo que nunca cambiará.
Is it also about how you feel in terms of moving and all the changes going on?
Sí. ¿ Tiene que ver también sobre cómo te sientes... en términos de la mudanza y todos los cambios que implica?
Summer will be here soon and everything changes.
El verano llegará pronto y todo cambia.
Listen, those personnel changes that you were referring to...
Escucha, las divisas personales a las que te referías...
I told them to keep us in mind if anything changes.
Les dije que nos tuvieran en cuenta si hay algún cambio.
I need to be able to go back to my people and tell them that this president is committed to civil rights, and that this bill, even without voting rights, will still be a strong bill with no further changes.
Y que esta ley, aun sin derecho a voto será una ley sólida, sin cambios futuros.
change 372
chang 361
changing 129
changed 111
changer 75
change the channel 26
change your clothes 33
change the world 27
change of plans 315
changed your mind 19
chang 361
changing 129
changed 111
changer 75
change the channel 26
change your clothes 33
change the world 27
change of plans 315
changed your mind 19