Contra Çeviri İspanyolca
113,974 parallel translation
Fighting the drug war while they get loaded on Kir Royales.
Luchan contra las drogas mientras se emborrachan.
Women who have struggled with drug addiction.
Mujeres que han luchado contra la drogadicción.
Wrestlers Against Drugs.
Luchadoras contra las drogas.
A crime against God.
Un crimen contra la humanidad.
Stand back against the wall.
Pongan la espalda contra la pared.
Against the wall.
Contra la pared.
You should stop banging your head against the wall.
Deberías parar de golpear tu cabeza contra la pared.
That's strictly against protocol.
Eso está totalmente contra el protocolo.
Is that against the law?
¿ Esta en contra de la ley?
Your cause is your own affair and waging war on England may seem to him too high a cost in gold and men.
Tu causa es asunto tuyo y librar una guerra contra Inglaterra le puede parecer demasiado caro en oro y en hombres.
Mark the names of those who do not come, they are against me.
Apuntad los nombres de los que no vengan, están contra mí.
He could not bring himself to take up arms against God's own annointed king.
No pudo levantarse en armas contra el rey ungido por el mismo Dios.
So few of them turned out for you that the ones who did feel torn and say they will not fight their own kind.
Tan pocos estuvieron de vuestra parte que los que se sentían indecisos dicen que no lucharán contra los suyos.
Why'd I fight so hard?
¿ Por qué habré luchado tanto contra esto?
If they turn him...
Si le vuelven contra nosotros...
You have an unquiet mind, and so you war with yourself, like a dog trying to chew off its own tail.
Tienes una mente inquieta, así que luchas contra ti, como un perro intentando morderse la cola.
Remember how you could press it into the funnies in the newspaper and make a copy?
¿ Recuerdas cómo lo apretabas contra las tiras cómicas del periódico hasta hacer una copia?
I'm looking for an associate... in fighting the inevitable.
Estoy buscando un socio... en la lucha contra lo inevitable.
This... isn't how we fight them.
Así... no es como luchamos contra ellos.
Well, actually, it means "a rebellion against lawful authority."
Bueno, de hecho, significa : "una rebelión contra la autoridad legítima".
Those things might try to take'em, use'em against me.
Esas cosas podrían intentar secuestrarlas, y usarlas en mi contra.
or dashed to bits on the Rancorous Rocks.
... o hacerse añicos contra las rocas Rencorosas.
- that you're bidding against yourself?
- que está ofertando contra usted misma?
- Because there are rumors that you struggle financially due to your expensive Catholic wedding and your constant maneuvers against England.
- Por supuesto que no. - Porque hay rumores de que tienes problemas económicos debido a tu costosa boda católica y tus constantes maniobras contra Inglaterra.
I'm happy to prove myself against you, Brother.
Me encantaría demostrar mi valía contra ti.
I told you, a very small group of Catholic nobles tried to engineer an insurrection against you ; they failed, and they have been punished.
Te lo dije, un grupo muy pequeño de nobles católicos intentaron crear una insurrección contra ti, fallaron y han sido castigados.
Taking official action against foreign citizens risks a diplomatic incident.
Si se toman medidas oficiales contra ciudadanos extranjeros se corre el riesgo de un incidente diplomático.
Not since I ruled against him in a property dispute.
No desde que fallé contra él en una disputa de propiedad.
Not to mention, my marriage to the archduke is my best protection against my enemies.
Por no mencionar que mi matrimonio con el archiduque es mi mejor protección contra mis enemigos.
He's been actively working against me, bleeding Scotland to gain power for himself.
Ha estado trabajando activamente contra mí, sangrando a Escocia para ganar poder para sí mismo.
You are now actively working against me and the Scottish people.
Ahora estás trabajando activamente contra mí y contra el pueblo escocés.
- I constantly have to prove myself or people will rise against me!
- ¡ Constantemente tengo que probarme o la gente se alzará contra mí!
Elizabeth trusts me, despite what I know that could be used against her, and now, because of her trust, we will be able to learn so much more.
Isabel confía en mí, a pesar de que lo que sé podría ser utilizado en su contra, y ahora, a causa de su confianza, podremos averiguar mucho más.
I am her Catholic husband, and she uses the Church against me.
Yo soy su marido católico, y ella utiliza a la Iglesia contra mí.
To ensure your survival against your cousin?
¿ Para asegurar tu supervivencia contra tu prima?
I have recently written to your sister detailing all of Charles'victories against the Protestants, and I am praying that she allows him to stay on the throne.
Recientemente he escrito a tu hermana detallando todas las victorias de Carlos contra los protestantes, y estoy rezando para que le permita permanecer en el trono.
I need to abort the mission in England, but I can't abandon my men ; I need to return them home, along with the evidence Darnley is holding against me, my royal seal.
Necesito abortar la misión en Inglaterra, pero no puedo abandonar a mis hombres, necesito traerlos de vuelta a casa, junto con la prueba que Darnley está manteniendo contra mí, mi sello real.
You want me to ask a former flame and advisor to Queen Elizabeth for information about men plotting against her?
¿ Quieres que le pregunte a un antiguo amor y consejero de la reina Isabel por información de los hombres que conspiran contra ella?
Against Charles?
¿ Contra Carlos?
Against me?
¿ Contra mí?
And we wish to resolve the threat against her without divulging her weaknesses to Elizabeth.
Y deseamos resolver la amenaza en contra de ella sin divulgar su debilidad a Isabel.
I will warn Elizabeth against you, and when she gets word of your plot, she will come for you.
Advertiré a Isabel en tu contra, y cuando sepa de tu conspiración, vendrá por ti.
We do not make our move on Elizabeth until King Darnley gives the order.
No haremos nuestro movimiento contra Isabel hasta que el rey Darnley dé la orden.
Yes. You told me this threat against Mary didn't concern Elizabeth.
Me dijistes que esta amenaza contra María no concernía a Isabel.
But you were planning to move on Elizabeth.
Pero estabas planeando alzarte contra Isabel.
There was a threat of a Catholic coup against you.
Había una amenaza de un golpe católico contra tí.
Yeah, supposedly my ancestors fought demons and demonic possessions back in Europe.
Sí, supuestamente mis antepasados lucharon contra demonios y posesiones demoniacas en Europa.
It's just like life is just against me.
Es como si la vida estuviera en mi contra.
You're prosecuting Weckler?
¿ Eres la acusación contra Weckler?
He confessed even though you didn't have much hard evidence.
Confesó aunque no había muchas pruebas en su contra.
Men and women who have told themselves that the only way to survive is to join the enemy. That the treasons they have committed against their own kind are justifiable. That they had no other choice.
En hombres y mujeres que se han dicho que la única manera de sobrevivir es uniéndose al enemigo, que las traiciones que han cometido contra su propia gente se pueden justificar y que no tenían otra alternativa.
contract 64
contracts 31
contrary to popular belief 35
contraband 16
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17
contracts 31
contrary to popular belief 35
contraband 16
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
control yourself 95
control it 17