Cost Çeviri İspanyolca
20,954 parallel translation
If you want to know if I'm telling the truth, it's gonna cost you.
Si quieren saber si digo la verdad, les va a costar.
A drug that replaces chemo... would ultimately cost them... trillions.
Una droga que reemplace a la quimioterapia les costaría billones.
God, I just snapped at a customer... cost me about half a star.
Dios, acabo de tenerla con un cliente, me ha costado media estrella.
Davey Moore alone cost 12 million.
Davey Moore solo costó 12 millones.
It's gonna cost us something.
Va a costarnos algo.
John Kennedy once said, " The cost of freedom is always high
John Kennedy dijo una vez : " El precio de la libertad es siempre alto
I didn't when I was younger, and it cost me.
Yo no lo hice cuando era joven, y me costó.
That's gonna fucking cost you.
Eso va a costar puta.
What'd it cost?
ŻQué es el costo?
No, they said it cost more to monitor than they lose in theft.
No, dijeron que costaba más que los robos.
Might have cost me the race.
Puede haberme costado la candidatura.
How much do I cost?
¿ Cuánto me cuesta?
That's unless you want him to sue you for punitive damages, which will cost you more like $ 5 million when he's done.
A menos que quieras una demanda por daños y perjuicios, que te costaría unos cinco millones.
Cost me a bloody fortune.
Me costó una maldita fortuna.
And it cost them their lives.
Y les costó sus vidas.
No, I wish this loss were mine alone, but I cost all of you as well.
No, desearía que esta derrota fuera solo mía, pero yo les costé a todos también.
It could cost me a billion dollars after we've sifted through the wreckage.
Me podría costar mil millones de dólares Después de que hemos tamizado a través de los restos.
It wasn't easy to get this number, but this call will cost you.
No ha debido ser fácil conseguir este número... pero esta llamada te saldrá cara.
It'll cost me millions, to be sure.
Me costará millones asegurarme.
I don't know if that would be cost-effective.
No sé si sería rentable.
But our mistake didn't cost anyone their life.
Pero nuestro error no le costó la vida a nadie.
No matter the cost?
Sin importar el costo?
Beggar the cost.
Empobrecer el costo.
Mrs. Gladner, I have nothing to go to the DA with, nothing to the justify the cost and manpower of protective custody.
Sra. Gladner, no tengo nada con lo que acudir a la fiscalía del distrito, nada que justifique el coste y el personal de la custodia preventiva.
It would cost millions in engineering upgrades.
Costaría millones en mejoras de ingeniería.
Even a delay of one minute, will cost the child's life.
Retrásate un solo minuto y el niño morirá.
So the cost.
- El coste.
The diplomatic cost to us- -
El costo diplomático para nosotros...
- But it's going to cost you. In jelly beans.
- Pero te costará, gomitas.
And it won't cost you an arm and a leg.
Y no les costará un brazo ni una pierna.
The good luck that it brings me, what does that cost others?
La buena suerte que me trae, ¿ qué les cuesta a los demás?
And at what cost?
¿ Y a qué precio?
Must cost more than a few silver spoons to send your kid here.
Debe costar más que haber nacido en cuna de oro enviar a tu hijo aquí.
'Cause you just cost yourself one member of a small and inexperienced pack.
Porque le costó un miembro de una pequeña e inexperta manada.
And those keys cost like a $ 100 to replace.
Y esas llaves cuestan como un $ 100 a sustituir.
Well, he better, they cost enough.
Más le vale, cuestan bastante.
Ferry ticket doesn't cost that much.
Los billetes de ferri no cuestan tanto.
At the cost of my credibility with my men.
Con el coste de mi credibilidad ante mis hombres.
To what cost?
¿ A qué precio?
And I would never want to step on the toes of professionals, but proper distribution of the mass and density of the boxes inside the moving truck could have cost-saving effects for the moving company in the form of improved gas mileage.
Y nunca estorbaría a los profesionales, pero una distribución adecuada de la masa y la densidad de las cajas dentro del camión podría tener efectos sobre el ahorro de costes de la empresa de mudanzas en forma de un mejor aprovechamiento del combustible.
It's hard to believe something so small could cost so much money.
Es difícil creer que algo tan pequeño podría costar mucho dinero.
When Digital Equipment Corporation released the first VAX, it cost $ 700,000- -
Cuando Digital Equipment Corporation lanzó el primer VAX, cuesta $ 700,000- -
Yeah, at the cost of being the Black Canary.
Sí, a costa de ser Canario Negro.
I don't think you appreciate what this cost me.
No creo que aprecies lo que esto me costó.
Every time I see him, there's a new cost, there's something going on.
Cada vez que lo veo, hay otro gasto, algo pasa.
You think I don't know what I cost you?
¿ Crees que no sé lo que te cuesto?
Do you have any idea how much peonies cost?
¿ Sabes cuánto cuestan las peonias?
That cost $ 150 a piece.
Que cuestan $ 150 cada uno.
It won't cost us anything.
No nos costará nada.
Mental deficits are worth a lot, but they cost a lot, so don't cut out the folic acid completely.
Los déficit mentales valen mucho, pero cuestan mucho, así que no elimines el ácido fólico completamente.
I know they cost a fortune.
Sé que son muy caros.