Cracked Çeviri İspanyolca
3,959 parallel translation
You cracked a few ribs.
Te rompiste algunas costillas.
- It's too bad it's cracked.
- Es una pena que esté rajado.
Powers cracked under questioning.
Powers se ha derrumbado en el interrogatorio.
Now, Teri cracked down, cleared out the working girls.
Entonces, Teri tomó medidas, echando a la chicas.
Boom. Cracked her spine like a body slam off the top rope.
le rompió el espinazo como un cuerpo caído de la cuerda más alta.
And then I cracked it.
Y entonces me rompí.
Now that mirror is cracked, and the only reflection you see is one of darkness.
Ahora que ese espejo esta roto. y el único reflejo que ves es el de la oscuridad.
Turns out, time off isn't all it's cracked up to be.
Resulta que, el tiempo libre No es todo tan bueno como parece.
We cracked open that two-sixer at the back of the filing cabinet.
Resolvimos abrir ese 2-Pack en la parte posterior del el archivador.
He has a concussion, contusions, four cracked ribs, but he's stable.
Tiene una conmoción cerebral, contusiones, cuatro costillas rotas, pero está estable.
Before the world cracked me open and I became the guy that you're looking at now.
Antes de que el mundo me quebrara y me convirtiera en el chico que estás mirando en este momento.
I cracked open your Scotch.
Abrí tu escocés.
Just one finger from whoever cracked first.
Solo un dedo del que se rajara primero.
- Spidey, your faceplate's cracked.
- Spidey, tu casco esta fracturado.
You cracked a Joke. So I plastered one too!
Te mandaste un chiste en curda yo también!
Cracked sternum.
Esternón agrietado.
I think I cracked a code that was intended to be cracked.
Creo que descifré un código que estaba hecho para ser descifrado.
Now, I cracked her banking password- - your full name, by the way- - and I accessed her records.
Ahora, he descifrado su contraseña del banco.... Tu nombre completo, a propósito... Y he accedido a sus registros.
But the man who nearly cracked human cloning Has reappeared After 50 years.
Pero el hombre que casi logra la clonación humana ha reaparecido después de 50 años.
I thought Alana would be a fairly capable advisor. Whoops. Do I get my head cracked open with the mace?
Pensaba que Alana sería una consejera bastante capaz. ¿ A mí también me abrirán la cabeza con la maza?
Cracked everybody up.
Todo el mundo se reía.
I could have cracked him in 30 seconds.
Le podría haber hecho desmoronarse en 30 segundos.
You cracked it.
Lo descifraste.
And I cracked the bottom of the toilet bowl.
Y he partido el botón de la cisterna del inodoro.
He's broken his collarbone, cracked a couple of ribs a few months back.
Se ha roto la clavícula, fisurado un par de costillas hace unos meses.
Mine just cracked.
La mía sólo tostada.
I guess taking care of a kid with C.F. isn't the- - the good time it's cracked up to be.
Supongo que cuidar de alguien con F.Q. no es... Tan bueno como pueda parecer.
He thinks he's finally cracked the puzzle that is Renee.
Piensa que al fin ha resuelto el puzzle que es Renee.
- Cracked skull and a thready pulse.
- Fractura en el cráneo y pulso débil.
I cracked him'cause he was insulting me.
Lo golpeé porque me estaba insultando.
Well, I guess he should have thought about that before he cracked somebody's head open.
Bueno, supongo que debería haber pensado en eso antes de que le abriera la cabeza a alguien.
You kept pushing me and pushing me to be more fun and spontaneous like you, and I cracked.
Usted mantiene empujándome y empujándome a ser más divertido y espontáneo como tú, y yo agrietada.
I cracked two Fried eggs on the "g.M.A." Window.
Abrí dos huevos fritos en el "g.M.A." Window.
- Sue. - Cracked under the questioning.
- La presión del interrogatorio.
We may well have cracked the case.
Puede que hayamos desmantelado el caso.
It's cracked.
Esta roto.
I'm the one who sent the Shellraiser through the wall, and that's what cracked the power cell.
Yo fui quien envió al Shellraiser contra la pared y eso rompió la celda de poder.
She, uh, cracked one of Dicey's ribs, broke two of her fingers, and shattered her wrist.
Le rompió a Dicey una costilla, dos dedos, y le torció la muñeca.
Cracked windscreen.
Parabrisas roto.
The mirror cracked from side to side,
El espejo se rompió a los lados,
Either that or Evander's code was cracked wrong.
O eso, o código de Evandro estaba agrietado mal.
- Care for any cracked pepper? - Uh...
¿ Quiere pimienta molida?
I like my hands to be cracked and calloused like a railway worker.
Me gusta que mis manos para ser rotas y callosas como un trabajador ferroviario.
- Guards cracked down.
- Los guardias se pusieron duros.
He cracked and tried to take his own life.
Escapó y trató de quitarse la vida.
So, you cracked your case yet?
Bueno, ¿ ya resolvieron el caso?
Cracked, uh, mm... not likely.
Resuelto... no es probable. No.
Those tiles may look cracked, but that's deliberate.
Esos azulejos parecen rotos, pero está hecho deliberadamente.
I've cracked Lee's encrypted emails.
En conseguido descifrar los correos encriptados de Lee.
The unsub must have broken into the courthouse the night before, cracked open the seal, and put in the head.
El SUDES debió haber entrado al juzgado la noche anterior, abrió el sello, y metió la cabeza.
Hmm. You cracked it?
¿ Lo has descifrado?