Cracker Çeviri İspanyolca
1,390 parallel translation
This whole cracker-ass town can kiss my ass!
Este pueblo culo-blanco puede besarme el trasero.
You lose again, cracker.
¡ Perdiste otra vez!
Number one, Jerry "Cracker" Rockwell.
Número uno, Jerry "Cracker" Rockwell.
looking like the little boy on the Cracker Jack box. My God. what the hell were you thinking?
Un amigo jamás me dejaría salir de casa, pareciéndome al chico de los libros.
That does it! That Ritalin has affected your little cracker brains too deeply!
Ese Ritalin ha afectado sus pequeños cerebros demasiado profundo!
How about a cracker?
- ¿ Qué tal sólo una?
I don't need no new product... and I damn sure don't need this cracker's... Saturday night special in my face.
No necesito un nuevo producto... y estoy seguro que no necesitamos a este drogadicto en mi cara.
You go over there, you might as well put your stick on a cracker.
Si vas, podrías acabar muy mal.
You'd think, for being around so long, I'd have a knack for winning. I can't even win a prize in a Cracker Jack box.
Uno pensaría que yo era bueno en el después de todo lo que había estado observando... pero nunca gano nada en absoluto.
I asked him to get me a good mustache... and he gives me something that looks like... it come out of a Cracker Jack box.
Le pido un buen bigote y me trae algo que parece salido de una caja de chicles.
Goddamn cracker.
Maldito mojón de mierda.
- Cracker!
- ¡ Bastardo!
I mean, what, do you prefer ofay or do you prefer cracker?
¿ Tú prefieres que te llamen rostro pálido... o paleto blanco?
- Cracker's good.
- Paleto blanco está bien.
Polly want a cracker?
¿ Polly quiere una galleta?
Crack, crack, cracker?
Aquí huele a... racista.
Rob want Graham cracker?
Rob quiere galleta?
I where is cracker?
Yo dónde está galleta?
I'd be honoured to share a Graham cracker with you.
Sería un honor para mí compartir una galleta contigo.
Cracker went down the wrong pipe.
Se dio vuelta. Se ha vuelto buena
That cracker is white!
Ese cracker es blanco!
Paleface, Peckeoods, Cracker, well, we got Cleopatra looking like Elizabeth Taylor, Jesus looks like a hippie in a dashiki. But if it's one of my proud black people that's doing the recording of the account...
Cara Pálida o Fantasma... pues entonces, Cleopatra es Elizabeth Taylor... y Jesucristo es un hippie... pero si alguno de mis negros orgullosos hiciera el registro- -
- l'm not your cracker now.
- Ya no soy tu amor.
You're my cracker.
- ¿ Por qué viniste? - Es normal... eres mi amor.
Prawn cracker...
Bolas de gambas...
Cracker box. It was all stuck together, muckety-muck.
De una caja de galletas, todo pegajoso y grasiento.
But tell me you brought one kind of cracker because I honestly don't think I can handle any more decisions now.
Dime que trajiste un solo tipo de galleta porque no puedo tomar decisiones en este momento.
Well, you just hold the nozzle close to the cracker so you make a little flower like this.
Bueno, sólo coloca la boquilla cerca de la galleta para que puedas hacer una pequeña flor así.
It had a buttery, crumbly, graham cracker crust with a very rich yet light cream cheese filling.
Tenía una capa de galleta crocante y deliciosa con un sabroso aunque liviano, relleno de queso crema.
- Okay. Take a graham cracker, spread some on, add some chocolate... throw it in the boiler, and you'll sing show tunes all evening.
Pon un poco de mermelada en una galleta, agrega chocolate... cocinala y te la pasaras cantando toda la noche.
After we bust the dope ring, I gotta move back... to my little cracker box one-bedroom in Brooklyn.
Al atrapar a la red de narcotráfico, debí volver a mi pequeño monoambiente en Brooklyn.
Now, you can have ginger ale and a cracker.
Ahora, puedes servirte ginger ale y una galleta de soda.
A solid gold animal cracker.
Una galleta con forma de animal de oro puro.
We've uncovered a hard-core cracker house.
Hemos descubierto una casa de cohetes potentes.
- What's that black cracker?
- ¿ Qué es esa galleta negra?
Next time I'm gonna kill your cracker-ass if you keep talking about me like that!
Te mataré si sigues hablándome así.
Sick cracker motherfucker.
Enfermo, fanático, hijo de puta.
Maybe I'm just a cracker from down South, but... what you want to go back to hustling for?
Tal vez sólo soy un tipo pobre, pero ¿ para qué quieres regresar a prostituirte?
Two safes to crack, no safe-cracker.
Dos cajas para abrir, ningún "abrecajas".
- Okay, crackers. Get a cracker, lads.
- Muy bien, tomen un paquetito chicos.
Fucking cracker, Billy.
- ¿ Dónde está Jimmy?
This crack-ass cracker going to tell me I need a diploma.
Este blanco culo-roto me va a decir que necesito un diploma.
- Cracker?
- ¿ Galleta?
I just wanted to know if you wanted a cracker.
Sólo quería saber si querías una galleta.
Okay, well, I need a cracker in this lifetime.
Bueno, vale, yo necesito una tostada en esta vida.
- Are you gonna eat this cracker?
- ¿ Vas a comerte esta galleta?
It's an upside-down world where the Horchow house is low-rent... and diamonds less than 24 carats are Cracker Jack trinkets... and Bentleys are for losers who can't afford a Rolls.
Es un mundo disparatado en el que lo caro es barato... Ios diamantes de menos de 24 quilates son fruslerías... y los Bentley son para pobres que no tienen un Rolls.
Only if Divine Providence has placed a brie-and-cracker plate in the fridge.
Sólo si la Divina Providencia colocó algo en la heladera.
Christ on a cracker.
Dios mios.
You okay, my little cracker?
¿ Cómo estás, mi amor?
- I'm warnin'you, dicks. - Yeah! up in this you look good cracker!
Se los advierto, malditos.