English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Crackling

Crackling Çeviri İspanyolca

440 parallel translation
And so, with the flames of war crackling along a two-thousand mile front, troops bitterly needed to defend Russia played parade for the Czar.
Y con el fuego de la guerra crepitando a lo largo de un frente de 3.000 Km., las tropas que debían defender a Rusia, desfilaban ante el Zar.
And then with his heavy hobnail boots, black-and-blue me from head to foot and all because I forgot to have crackling on the pork.
Y luego con sus botas de tachuelas, me pateaba de pies a cabeza... y todo porque le había quitado la piel al cerdo.
I heard a crackling - Daisy.
Escuché algo que se rompía...
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
En mi chimenea la leña se quema y crepita.
MAN ON RADIO. : NC551, this is Chanute radio... ( RADIO CRACKLING )
NC551, aquí la radio de Chanute...
"The cottage is burning The reed is crackling For a dance This brunette I am asking As I hold her in my arms It is the fair one that I miss..."
"Se quema la cabaña cruje la caña llevo a la morena a bailar mientras que la aprieto a mi pierdo a la rubia..."
The room was terribly hot and there was a crackling sound and my dolls on fire I tried to beat the fire out of my dolls I began to scream
Supongo que debí quedarme dormida, porque lo siguiente que supe es que me desperté tosiendo. La habitación estaba caliente y se oía el crepitar de las llamas. Mis muñecos estaban ardiendo.
How marvelous it is, children, to listen to the logs crackling on the fire when it's cold out!
¡ Cuán maravilloso es, niños, escuchar... a los leños chisporrotear en el fuego... cuando afuera hace frío!
There I was walking along the promenade to meet what I think we used to call a piece of crackling... when two nuns came toward me.
lba por el paseo marítimo para encontrarme con una chica. Las llamábamos peritas en dulce. Se me acercaron dos monjas.
Come on, come on, let it be Bacon who breaks in, so the moment he sees me he turns me into pork crackling!
¡ Hala, hala, que entre el Tocino, y en cuanto me vea me hace chicharrón!
Look at this. [Crackling Loudly]
Mira.
( CRACKLING BUZZ )
Vamos a fisgonear.
The lizard, oh, the lizard had pork crackling in its gizzard
El lagarto, el mismo lagarto, tomaba té y se ponía el manto.
Stop your crackling – I mean, your cackling!
Y dejar de morrear, digo chismorrear, por Dios santo.
You can hear the wick crackling.
¿ Oyes la mecha?
I look down and notice... it's crackling because it's burning
Miro abajo y me doy cuenta... que está chispeando porque se está quemando.
There really was a crackling.
Claro que ha habido un corte en la línea.
They would hear sometimes the crackling of a gun in the distance, and... well, there was nothing to it.
Ellos oirían veces el crepitar de un arma de fuego en la distancia, y... bueno, no había nada para él.
( CRACKLING )
( CHISPORROTEANDO )
- [Crackling] Snap, crackle and burp.
Chasquido, crujido y eructo.
Meat, fried meat, crackling and ten buns, make it snappy
Carne frita bien tostada y... 10 bollos que estén blanditos.
Hear the thunder of revenge crackling all around you.
Oye el trueno de la venganza, retumbando a tu alrededor.
The flames will rear, the blaze will engorge you, clouds of searing smoke, tongues of flickering fire will descend on you, crackling and burning.
El resplandor crece, el calor aumenta Nubes abrasadoras, llamas centelleantes ruedan por la colina, ardiendo y crepitando
- ( Radio crackling ) - ( Dean )'There's something here.'
'Hay algo aquí. "
I won't take a single crackling, on principle, while this Cana gets the liver and sausages!
Por principios no tomaré ni un chicharrón, mientras Cana se queda con hígado y salchichas.
And my hair was crackling!
¡ Cuándo me desperté, mis cabellos crepitaban ya!
Because he sounded... about 47... and his clothing gave off the unmistakable fibrous crackling sound...
Porque sonaba... como de 47 años... y su vestimenta emitía el típico sonido fibroso y crujiente...
- He's crackling. We're standing in water.
Está chisporroteando y estamos parados en agua.
[Fire crackling] ( Archangel ) Moffet probably flew it south through Central America then jumped from Brazil across the Atlantic to North Africa.
Moffet quizá voló al Sur por América Central... y de Brasil por el Atlántico hasta África del Norte.
And out of it were birthed crackling dust and fearsome time.
Y de ello nació polvo crujiente y tiempo temible.
And the night is amazing with all those lights, sky rockets, cooking fires flaring and crackling, the whole great Spanish Ramadan at sea,
La noche es particularmente sorprendente con todas esas luces, los cohetes, los fuegos de las cocinas flameantes e intermitentes, todo el gran Ramadán español en el mar,
The General has already indicated to me that he considers you a great piece of crackling.
El General me ha dado a entender que le parecías muy guapa.
( imitates electrical crackling )
( imita chisporroteo eléctrico )
Up and down with those radios crackling.
Estoy harto de escuchar esas radios...
[crackling]
[crackling]
There is a crackling noise in the headphones.
Hay un chasquido en los auriculares.
Hence the crackling noise.
Es por el sonido crujiente.
[ELECTRICITY CRACKLING] KELLY : Help!
¿ Han hecho esto antes, chicos?
I'm gonna find a nice snow-covered chalet... warm little woman, crackling fire, and ski.
Cuando salga de aquí, voy a comprar un chalet en la nieve... con una caliente mujer pequeña, estufa de leña, y skies.
And soon the flames were leaping and crackling under the darkening sky.
Y pronto las llamas estaban saltando y restallando bajo el cada vez más oscuro cielo.
[CRACKLING] JUDGE VALKENHEISER.
Juez Valkenheiser.
Some of us would like to try the crackling.
A algunos nos gustaría probarlo.
( CRACKLING BUZZ AS DALEKS ATTACK )
- ¿ Te refieres a nadar? - ¿ Qué más? Espera.
No! ( CRACKLING BUZZ, AGONISED SCREAMS )
No, no, no... ah
[Electricity Crackling] That's fine, Prince.
Está bien, príncipe.
( finder crackling, buzzing ) Max, I think he's in the vending machine.
Max, creo que está en la máquina expendedora.
[ELECTRICITY CRACKLING]
- Gracias.
- I left her some crackling on the windowsill.
- Le dejé algunos chicharrones en la ventana. ¡ Cuídate! .
- [Gasping ] - [ Electricity Crackling] look!
¡ Miren!
( CRACKLING RUSTLE )
Derrumbe celular.
[Electricity Crackling] - Frank, it's coming. It's coming!
- Frank, ¡ ya viene!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]