English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cut it

Cut it Çeviri İspanyolca

17,146 parallel translation
Cut it out!
¡ Ya basta!
Cut it out.
Y-Ya basta.
Yes, then cut it off.
¡ Déjalo ya!
- Can I really cut it?
- ¿ Te lo corto de verdad?
Cut it.
Córtalo.
Cut it out, please!
¡ Basta, por favor!
I'm risking my life for pennies, man. 250 won't cut it.
Arriesgo mi vida por centavos. Doscientos cincuenta no alcanzan.
I just cut it off.
Lo acabo de cortar.
And, uh, if she can't cut it and her grades start slipping, I need you to white-people that thing.
Y si no está a la altura o sus notas empiezan a bajar, quiero que lo solucionen a su modo.
No, I will not cut it out.
No, no dejaré de hacerlo.
If I can just cut it free...
Si pudiera soltarla...
- If I can just cut it free- -
Si pudiera soltarla...
I've cut it free.
La he liberado.
They've cut it all off.
Lo han cortado todo.
Sorry doesn't cut it, you weird fuck!
¡ Eso no basta, raro de mierda!
God, I'm so stupid to cut it that close, man.
¡ Dios mío! Fui muy tonto al haber estado tan cerca.
Cut it, Jim.
Detenla, Jim.
Cut it.
¡ Córtala!
- Cut the line. Cut it.
- Corta la línea.
Dude, cut it out.
Amigo, recortarla.
It's a transport tag for fish who can't cut it inside the institute.
Es una etiqueta de transporte para los peces que no se puede cortar en el interior del instituto.
You don't just cut it.
¡ No la cortes y ya!
- Zoe, cut it out will you.
Zoe, cortala! No tengo miedo, mami.
The Beatles have come a long way to do this show, and we'll have to cut it short unless you move back, cos they're very worried about the situation in the front.
Los Beatles han recorrido un largo camino para hacer este espectáculo, y vamos a tener que hacerlo corto a menos que mueva hacia atrás, cos que están muy preocupados por la situación en el frente.
Just cut it off.
Solo córtalo.
I told you to cut it off.
Te dije que te lo cortes.
If you don't cut it off, it's gonna fall off.
Si no te lo cortas se te va a caer.
- to kick you. - You guys just cut it out, please.
No te metas y quizá no tendré
Just cut it out, all right?
- Paren ya, ¿ sí? - ¡ Tú lo eres!
It was a long time before I could cut it down to where I could handle it.
Pasó mucho tiempo hasta que me sentí cómodo.
Water conditions can be a bit rough and it doesn't matter, it's nice and stable, and it's a perfect platform for sneaking up on wildlife - cut the engine, drift into position, they don't even know you're there.
Aunque las condiciones del agua no sean ideales, se mantiene estable y es la plataforma perfecta para retratar a los animales sin que se alarmen. Apaga el motor, flota hasta tu posición y no se darán cuenta de que estás ahí.
- I got it cut.
- Me cortaron el pelo.
Last but not least, they're gonna cut your fucking head off and send it to your buddies down at Customs.
Por último, te cortarán la maldita cabeza y la enviarán a tus amigos de la Aduana.
When the shooting starts, and it will, you'll cut and run.
Cuando empiece el tiroteo, y así será, saldrás corriendo.
That cut on Ashley's foot, it's gotten worse.
La herida del pie de Ashley está peor.
I'm gonna cut your dick off, and shove it up your asshole.
- y te lo meteré en tu culo.
Now it looks like Wepner may possibly have a cut above the eye.
Parece que Wepner tiene un corte arriba del ojo.
I think you could afford to shape it a bit... cut off a few of the "top branches."
Pienso que podría editarlo, cortar algunas "ramas superiores".
And if you got to fire some people and cut back on some benefits to make it happen, that's what business is now, right?
Y si tienes que disparar algunas personas y recortar algunos beneficios para que esto ocurra, eso es lo que el negocio es ahora, ¿ verdad?
So, I-I really wasn't very cut out for that but I did learn a lot, and it stimulated, uh an interest in electronics, and at that time it was the very, very beginning of the personal computer
Así que no estaba hecho para eso. Pero aprendí mucho, y estimuló... un interés en la electrónica, y en ese momento... era el comienzo mismo de las computadoras personales, así que me fui y aprendí... cómo hacer todo eso.
You don't cut corners, you do it the right way.
No cortas las esquinas, lo haces de la manera correcta.
Engine's cut out. Christ, it's coming down! LOUD EXPLOSION
¡ Cristo, está descendiendo! Caray.
No, it's a good cut, you're just not bending your knees enough.
No, es buena posición, solo debes inclinarte más.
- It's time to cut the cake.
- Es hora de cortar el pastel.
It's time to cut the cake.
Es hora de cortar el pastel.
It sounds like there's a cut off his radio, Mr. Cluff... he's going it on his own.
Parece que apagó su radio, Sr. Cluff. Él va a hacer esto por su cuenta.
'Cause the next time, if it happens again... I'm gonna cut him in four pieces and send him home in this can.
Porque la próxima vez, si vuelve a pasar, voy a cortarlo en cuatro partes y lo enviaré a casa en este bote.
Just cut the fucker off and forget about it.
Córtate ese puto dedo y olvídate de eso.
Don't let it cut me up!
No dejen que me corte.
Don't let it cut me up!
¡ No permitas que me corte!
Don't let it cut me up!
No permitas que me corte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]