It was Çeviri İspanyolca
598,529 parallel translation
It was serious.
Era enserio.
Oh, it was fun.
Oh, fue divertido.
It was pretty early in my career.
Era bastante temprano en mi carrera.
It was just obvious.
Era simplemente obvio.
Even if it was the way he smiled or where he was looking, he'd make a lot of things just for himself, just to teach himself.
Incluso si fuera la forma en que sonreía O donde miraba, Él hacia muchas cosas solo para él,
It was an effort.
Fue un esfuerzo.
It was a huge, huge thing for him.
Fue un gran momento para él.
It was an actual screen test and costume on the set with the main star.
Fue una prueba de pantalla real y disfraz en el set Con la estrella principal.
and it was something, enough there that Roland Emmerich and the studio and Mel all looked at each other and, I think, said,
Y hubo algo, para que Roland Emmerich y el estudio y Mel Todos se miraron y, creo, dijeron :
It was a huge production.
Fue una producción enorme.
It was a little terrifying to be in another city with no friends, and you're just sitting there on your own.
Fue un poco aterrador Estar en otra ciudad, sin amigos, Y estar allí por tu cuenta.
That's why he took me to most places is that it was us.
Por eso me llevó a la mayoría de los lugares. Solo nosotros.
For a young Aussie kid, it was a lot.
Para un joven australiano, era mucho.
It was long.
Fue largo.
It was really fun, though, and they're really great people, and I'm going to catch a plane in two hours.
Fue muy divertido, son gente realmente genial, Y voy a coger un avión en dos horas.
It was definitely, definitely a moment.
Definitivamente, definitivamente un momento.
It was a bunch of half-naked people and dance music 24-7, and we fit in really well.
Era un grupo de personas medio desnudas Y música de baile 24 horas, Y encajamos muy bien.
Heath and I had mutual friends, so it was a setup.
Heath y yo teníamos amigos mutuos, Así que en una instalación.
I was privileged enough to go over and see how his life was, and it was incredibly enticing, incredibly alluring.
Tuve el privilegio de ir Y ver cómo su vida era, Y fue increíblemente tentador,
I think it was the first trip, driving around, and he says,
Creo que fue en el primer viaje, Conduciendo me dice,
It was... a bit longer than necessary, but, um, but it was fun.
fue un poco más de lo necesario, Pero fue divertido.
With him, it was just friends to hang out with and share the journey.
Con él, sólo eran amigos para pasar el rato Y compartir el viaje.
You know, at first, it was a shock.
Al principio, fue un shock.
It was really built on Heath, you know, the images, Heath's face... he looks like a rock star, and the tag line, "He Will Rock You,"
Realmente fue construido en Heath, las imágenes, la cara de Heath... Se ve como una estrella de rock, Y la línea de etiqueta, "He will rock you"
I just felt an incredible connection very quickly, so intense that it was sort of quite shocking.
Senti una conexión increíble muy rápidamente, Tan intenso que fue algo bastante impactante.
We knew his visual talent from the photography, but I didn't know that it was going to get so serious.
Conocíamos su talento visual de la fotografía, Pero no sabía que iba a ponerse tan serio.
It was gonna be an important film, and there wasn't him leaving the room.
Iba a ser una película importante, Y al salir de la habitación.
It was a really exciting time.
Fue un momento muy emocionante.
He had so much love for her, and it was so beautiful to see.
Tenía tanto amor por ella, y era tan hermoso de ver.
It was super important to him it wasn't a dance video.
Para él era muy importante que no fuera un video de baile.
They'd do underground shows for underground bands, and it was just on the edge.
Hacían espectáculos subterráneos para bandas subterráneas, Y estaba justo en el borde.
When it was time to get an office for The Masses, we made sure that it'd be a place where Heath could maintain his privacy.
Cuando llegó el momento de conseguir una oficina para The Masses, Nos aseguramos de que sería un lugar Donde Heath podía mantener su privacidad.
He was just... curious, and watching it, and, like, thinking how he could do things different.
Él estaba... curioso, y mirándolo, Pensando cómo podía hacer cosas diferentes.
And he got past it, and Mel was great.
Lo superó, Y Mel era genial.
He knew the speed of the film that was in his camera and what he could set it at without using a light meter.
Él sabía la velocidad de la película que estaba en su cámara Y la que podría poner sin usar un medidor de luz.
We met, and that was it.
Nos conocimos. y eso fue todo.
That was it.
Fue asi.
It never stopped... and the way he was able to be in the moment and then capture the moment on the camera... Didn't stop.
No se detuvo.
Then I often fancy that he was doing a bit of research on a functioning entourage,'cause Heath wasn't there, so, you know, "Vinnie," as it were, would've been away making a film.
A menudo me gustaba. Estaba haciendo un poco de investigación con un grupo de acompañantes, Porque Heath no estaba allí, estaba en "Vinnie", por así decirlo, haciendo una película.
It's very hard to be as solid as he was.
Es muy difícil ser tan sólido como él.
I think I almost closed the script on that line because I was thinking, oh, it's one of those movies that's trying to, you know, mix the two, but as I read further into it, it explained itself.
Casi cerré el guión en esa línea Porque pensaba que era una de esas películas Que trataba de, mezclarlo todo,
When I read Spider-Man, I talked to him about it, and he was almost immediate that he said,
Cuando leí a Spider-Man, le hablé de ello, Y fue casi inmediato que dijo,
In his process of picking what film he was gonna do, most of that came from who was directing it.
En su proceso de elegir qué película iba a hacer, La mayor parte de eso provenía de quién lo estaba dirigiendo.
We connected about acting, and he saw the work that I was putting in and also working with a dialect coach and acting coaches, and he was looking to change it up.
Nos conectamos sobre la actuación, Y él vio el trabajo que estaba poniendo con el entrenador de dialecto Y el entrenador de actuación,
It takes some real focus to make that shift into the world of what he felt was more artistic.
Se necesita cierto enfoque real para hacer ese cambio En el mundo de lo que él sentía era más artístico.
It's just how he always was, and I was more than happy to be one of his test subjects towards becoming a director...
Es como siempre fue, Y yo estaba más que feliz de ser uno de sus temas de prueba se convertía en director... utiliza un efecto vamos a hacerlo.
It was like, "shut the fuck up,"
Y me dio una mirada, como, "Cierra la boca"
At first, I was a little taken aback,'cause I have to say that or he'll watch it anyway.
Al principio, estaba un poco sorprendido, tuve que decirlo o lo vería de todos modos.
It didn't look like much from where we were seeing, but she was hurt, and when we reached the hospital, we saw Heath sort of holding her hand, trying to comfort her, and it was pretty obvious, his interest in her,
No parecía mucho desde donde estábamos viendo, Pero ella estaba herida, Y cuando llegamos al hospital,
There was one night at Heath's place, a little wine, and then things spin, and then we were on the piano, and, you know, just having fun, and it went into the morning.
Hubo una noche en casa de Heath, Un poco de vino, y luego las cosas giran, y luego estábamos en el piano, simplemente divirtiéndonos, y me fui por la mañana.
It felt like he was, like, the trailblazer of Brooklyn.
Parecía que era, como el pionero de Brooklyn.
it was over 93
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was great 632
it was nice talking to you 43
it wasn't meant to be 40
it wasn't me 977
it wasn't your fault 315
it was nice knowing you 36
it was great to see you 35
it was nice to meet you 237
it was nice seeing you 35
it was great 632
it was nice seeing you again 19
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was a 305
it was good 635
it was an accident 1408
it wasn't 1008
it wasn't my fault 280
it wasn't that bad 112
it was a long time ago 376
it wasn't hard 37
it was a mistake 473
it was a 305
it was good 635
it wasn't a big deal 50
it was fun 381
it was nice 232
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it was just 358
it was fun 381
it was nice 232
it was me 921
it was beautiful 226
it wasn't fair 35
it was amazing 310
it was stupid 233
it wasn't a date 37
it was just 358