Dig it Çeviri İspanyolca
2,422 parallel translation
Isabella saw you dig it up, man.
Isabella te vio enterrarla, amigo.
- No. Then I'll have to dig it out of your head, and I really don't like to do that.
- Entonces tendré que escarbar en tu cabeza y realmente no me gusta hacer eso.
All right, dig it out.
Muy bien, sáquenlas.
Come on, dig it out.
Vamos, sáquenlas.
Chicks did not really dig it, you know.
A las mujeres no les interesaba mucho.
Let's just get a tractor and dig it up, man.
Vamos a traer un tractor y desenterrarlo, hombre.
Can you dig it?
¿ Te queda claro?
All right, I dig it.
Está bien, lo comprendo.
Dad had this old journal. I thought I'd dig it up.
Papá tenía un diario de hace años, quería leer un poco.
I don't dig it at all.
Yo no lo empujé.
I really dig it.
Me encanta.
But when archaeologists did come to dig it up, they were rewarded with some clues about its past.
Pero cuando los arqueólogos vinieron a excavar se los recompensó con pistas de su pasado.
Okay, dig it out for me, will you, babe?
- Averígualo para mí, ¿ quieres?
Dig it into his hips. Aah!
Húndelos en sus caderas.
That I like to not dig it out - - I got it. It's okay.
De que me gusta no desenterrarla Lo tengo.
- Can you dig it out for us?
- ¿ Puede descubrirlo para nosotros?
- Yeah, I can dig it up for you.
Sí, puedo buscar por ahí.
It's just, look, what I'm doing, where I'm going, you're not gonna dig it, okay?
Sólo es, lo que estoy haciendo, a dónde voy, no te incumbe, ¿ vale?
Fact of the matter is, sooner or later, someone's going to dig it up.
La verdad es que antes o después, alguien va a excavarlo.
- They had to dig it out.
- Tuvieron que hurgar para sacarla.
I dig it. I dig it.
Me gusta, me gusta.
Look, I know that it's not an excuse, but ever since I met you I have been trying to dig myself out of this mess that I'm in.
Mira, ya se que no es una excusa. pero desde que te conocí He estado tratando de para salir del embrollo en el cual estoy metida.
Wow. It's like an archeological dig in here.
Wow, es como una búsqueda arqueológica...
He blamed it on me, said it was my fault he had to dig coal.
El me culpaba a mi, decía que era culpa mía que tuviera que ir a cavar carbón.
Where'd she get the blow from? Dig that! Get it, get it.
Tengo una carrera que proteger. entendiste eso
It's gonna take me a while to, uh, dig them all up, uh...
Me tomará un tiempo desenterrarlos...
None of the other parents are trying to dig up dirt or trying to bring Marty down. So I'd appreciate it if you didn't get involved in the politics at The Rock or at the National Committee.
Ninguno de los otros padres está intentando sacar a la luz o hacer caer a Marty así que apreciaría que no te involucraras en temas de política en The Rock o en el comité Nacional
You know why I dig my girlfriend? It's because from day one, She's been completely honest with me about who she is.
Es porque desde el primer día, ella ha sido completamente honesta conmigo sobre como es.
They're closing the quarry down for a few months So scientists can come in and dig up the rest of it.
Van a cerrar la cantera durante unos meses para que los científicos puedan desenterrar lo que quede.
and if i missed an episode, i would just storm outside and just dig a hole in the backyard and stand in it. and cry.
Y si me perdía un episodio salía furioso y excavaba un hoyo en el patio y me metía en él y lloraba.
They do not really dig into stuff the way that they need to in order to analyze it, and that's part of the multi-task generation.
No indagan en las cosas como necesitarían para analizarlas, y eso es parte de la generación multitarea.
And you come into a classroom where you want to take a poem or a piece of literature and you want to dig into it for a half hour, forty-five minutes, and really get into the depth of it
Y entras en clase para analizar un poema o una pieza literaria y quieres explorar en ella durante media hora, o 45 minutos, realmente quieres profundizar en ella.
But the way to rectify it isn't to dig in deeper.
Pero la manera de rectificar no es cavar mas hondo.
I just needed to dig out, so I redrew it all as my own.
Solo necesitaba extraerlo así que lo volví a dibujar como si fuera mío.
I know it's been a while, but it's still my job to dig up confidential information.
Sé que pasó tiempo, pero mi trabajo sigue siendo averiguar información confidencial.
Go just beyond it and to the right and dig around the roots of the doubletree.
"Ve un poco más allá y a la derecha, y escarba alrededor de las raíces del árbol doble."
And I don't want to dig past a certain someone to get it.
Y no quiero tener que cavar a través de alguien para cogerlo.
like you said... dig deeper, find the journalistic truth, blah, blah, blah, but it all gets edited out by Navid?
investigamos más a fondo, encontramos la verdad periodística, bla, bla, bla, pero ¿ Navid lo saca todo de la edición?
So you think the monster's real and someone's using it to dig up something on the grounds?
¿ Creen que el mounstruo es real o alguien lo esta usando para excavar algo en los terrenos?
And if you wait too long to dig in, it could just collapse on you.
Si esperas mucho para comértela, se podría colapsar enfrente de ti.
It's like chicks specifically dig unavailable guys.
Es como que las chicas buscan específicamente chicos no disponibles.
You have got to get down to the surface, you've got to touch it, you've got to dig down and examine it microscopically.
Se debe descender a la superficie, se debe tocarlo, se debe excavar y examinarlo microscopicamente.
But, if you just dig a tiny bit below the surface, then you see that this layer of gypsum is only a few millimetres thick, and then immediately the ground beneath it turns this greeny colour.
Pero, si cavas un poquito debajo de la superficie, entonces verás que la capa de yeso es de unos pocos milimetros de espesor, y que inmediatamente el suelo se torna de color verdoso.
They were, uh, doing all sorts of tests on the earth at the construction site during the dig, and, uh, they thought Elenore had it.
Están haciendo todo tipo de pruebas en la tierra en el lugar de la construcción durante la excavación, y, eh, creían que Eleonor los tenía.
Ain't our job to think. It's our job to dig.
Nuestro trabajo no es pensar, nuestro trabajo es cavar.
You look like I feel. * that's how it all begins, drama teens * * stop when I roll out, that's just my life, you dig?
Te ves como yo me siento.
If anyone can dig through burnt-out remains and find uncooked cellular material, it's you two.
Si alguien puede mirar entre los restos quemados y encontrar material celular sin quemarse, sois vosotros dos.
You've got to dig up your peg and then get it through the table maze.
Tendrán que desenterrar su clavija y luego llevarla atravesando el laberinto de la mesa.
It's a mystery because who in their right mind would go ahead and dig all these holes?
Es un misterio, porque quien en su sano juicio seguirá adelante y cavar todos esos hoyos?
Don't slack off and dig up potatoes before it rains!
¡ Deja de gandulear y saca las patatas antes de que llueva!
It could take weeks to dig this thing out.
podria tomar semanas cavar para sacarlo.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72