English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Double it

Double it Çeviri İspanyolca

3,509 parallel translation
So he's gonna sit on the item until you double it.
Así que se va a sentar sobre el ítem hasta que le pagues el doble.
I spoke with upstairs and they're willing to double it.
Hablé arriba y están dispuestos a pagar el doble.
Want to go again, double it?
Quiero de nuevo. ¿ El doble?
Double it?
¿ El doble?
I double it for a big cheese like you.
Lo doblo por un gran pedazo de queso como tú.
'I double it for a big cheese like you.
'Lo doblo por un gran pedazo de queso como tú'.
Whatever Boyd Crowder's paying you, I will double it.
Doblaré lo que sea que te pague Boyd Crowder.
- Think of your favourite theory and double it...
- Dobla tu teoría favorita y...
We'll double it.
Lo duplicaremos.
WHATEVER HE'S PAYING YOU, I'LL DOUBLE IT.
Lo que sea que te este pagando, Voy a duplicarlo.
This is Diet Double Dew, Kyle. It only has half the caffeine and sugar of Double Dew.
Esto es Double Dew dietético, Kyle sólo tiene la mitad de cafeína y azúcar que el Double Dew.
To be honest, it was double cash, three nights in advance.
Para serle sincero, precio doble, tres noches por adelantado.
I'm using it to double print the birds when the quantity is too small or there's too many trained birds coming in and out of shot.
Lo estoy usando para imprimir al doble a los pájaros, cuando la cantidad es demasiado pequeña o hay demasiados pájaros entrenados entrando y saliendo de la toma.
Guess it'll just be Sheldon and me going on a double date with Howard and Bernadette.
Creo que solamente vamos a ser Sheldon y yo en la cita doble con Howard y Bernadette.
And last bit of bad news, our APC is down for a suspension overhaul, so it looks like you'll have to double-time it out there on foot.
Y la última mala noticia, el APC está fuera de servicio por complicaciones técnicas por lo que os tomará el doble de tiempo al tener que ir a pie.
I double-checked for anything to indicate that he could have hired someone to do it.
Comprobé dos veces cualquier cosa que indicara que podía haber contratado a alguien para hacerlo.
So she's sticking with it... that the hospital forced her to work a double shift?
¿ Así que se aferra a que... el hospital la forzó a trabajar en doble turno?
If you're gonna live a double life, it's probably a good a idea to try and stay off of Perez Hilton.
Si vas a vivir una doble vida, probablemente sea una buena idea intentar alejarse de Perez Hilton.
It's a XX-double XL.
Es una doble XL XX.
And she's got a smart phone that can double as a stethoscope and an ECG, it's insane.
y tiene un smartphone que puede utilizarse como estetoscopio y un electrocardiograma, es de locos.
"Ride it out"... is that a double entendre?
¿ "Aprovecharía"... tiene doble sentido?
I'll double your money, whatever it takes.
Te duplico el dinero, cueste lo que cueste.
Let'double time it, come on!
Vamos corriendo. Venga.
In fact, I double-checked it to make sure it wasn't loaded.
De hecho, la comprobé dos veces para asegurarme de que no estuviera cargada.
I couldn't, it's a double standard.
No podría, hay una doble moral.
It's such a double-edged sword, isn't it?
Es un arma de doble filo, ¿ no?
Madam, in your London it is very difficult to earn pounds, it is not possible to buy food with one job, so double shift
Señora, en su Londres es muy difícil ganar libras, no es posible comprar alimentos con un trabajo, así que hago doble turno
It was a double message there, you know, it was a hey, we know were you live, man we know your name and here's something from our lawyer.
Fue un doble mensaje allí, usted sabe, era un bueno, sabemos que se vive, el hombre que sabe que su nombre y esto es algo de nuestro abogado.
But, hell, they should just pay you double and be done with it.
Pero, mierda, deberian pagarte doble y terminar con esto.
It's a double bluff... Feeding into your perverse, chip-on-both-shoulders Celtic temperament - warn you off, so you'll go running towards him, throwing both legs over your shoulders as you go.
La alimentación perversa, se las pone en los hombros, temperamento celta, te advierte, por lo que correrás hacia él, pondrá tus piernas sobre sus hombros a medida que avanzan.
A small but unknown number were stolen before the melt, which means any 1933 Double Eagle out there, regardless of how it was acquired, is property stolen from the U.S. government, which, oddly enough, is why they are valued so highly.
Un pequeño y desconocido número de ellas fueron robadas antes de fundirlas, lo que significa que cualquier Águila Doble de 1933 que haya por ahí, independientemente de cómo fuera adquirida, es propiedad robada del Gobierno de Estados Unidos, que, por extraño que parezca, es por lo que tienen un valor tan alto.
Unfortunately, Jerry, it's illegal to even possess the Double Eagles.
Desafortunadamente, Jerry, es ilegal incluso tener las Doble Aguilas.
Yeah, so it had to be a double backflip, actually.
Sí, así que tuvo que ser una voltereta doble, de hecho.
Well now, it's double that and counting!
Ahora bien, es el doble y contando!
It means double the cost of everything.
Significa que todo costará el doble.
First it's double parking, then it's triple homicide.
Primero es estacionarse mal luego es triple homicidio.
- Double it.
- El doble.
It's double d-day.
Es un doble Día D.
I care about the city, and- - and you're working double time to make it a better place.
Pudiste escoger cuando estabas con la Bratva.
Sneddon's with him. It's Okay, Double-D.
Sneddon está con él, está bien, Doble-D.
Hey, you think it was too soon to do a double date?
¿ Creeis que le propuse una doble cita demasiado pronto?
The FBI double-checked it and reconfirmed it down to the millisecond.
El FBI lo verificó dos veces y lo reconfirmó casi a la milésima de segundo.
Sitting with the people you love more than anything in the world, eating a double cheeseburger and fries... Sure. it's gotta be heaven.
Estás sentado con la gente que amas más que nada en el mundo, comiendo una hamburguesa doble con papas... tiene que ser el cielo.
Make it a double.
Que sea doble.
She came, uh, storming into ops freaking out about a, uh, print match, wanted me to double -, triple-check it, make sure the cops hadn't screwed up the chain of evidence.
Ella estuvo, interrumpiendo en operaciones. Volviéndose loca con, las huellas coinciden, quería que comprobara dos y tres veces, para asegurarme de que los policías no habían estropeado las pruebas.
Tell the men to mow it down along the road double quick, or else it'll all go up in smoke.
Dile a los hombres que corten todo a lo largo del camino el doble de rápido, o de lo contrario se ve a quemar todo.
Double-fried fries you prep beforehand, and then they're fried to order and it only takes two minutes.
Papas fritas doble que la preparación de antemano, y son fritos a la orden y sólo toma dos minutos.
I believe it to be a double-edged blade.
Creo que es una hoja de doble filo.
156 cm., Full HD, Double speed progressive scan 3D, of course, but it's not for you.
60 pulgadas, Full HD, doble-scan progresiva... 3D, por supuesto, pero no es para usted.
This is our bus. It's a double-decker. It's amazing.
Este es nuestro bus, es doble.
Shouldn't we talk about... it first? Why did he double-cross me, and what did he do to this town?
¿ Por qué me traicionó y qué le hizo a esta ciudad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]