Doubt Çeviri İspanyolca
28,471 parallel translation
No doubt we'll find out soon enough.
No hay duda de que lo sabremos muy pronto.
I doubt that.
Lo dudo.
I hear what you're saying, but I've known Emily a long time, and I think she deserves the benefit of the doubt.
Escucho lo que estás diciendo, pero conozco a Emily hace mucho tiempo, y creo que se merece el beneficio de la duda.
I doubt it.
Lo dudo.
Oh, uh, I doubt it.
Oh, uh, lo dudo.
You doubt this beheading was directed by ISIS, as well.
Lo duda decapitación fue dirigida por ISIS, también.
I doubt that she made the $ 100,000 down payment on your new condo or on the lease for your Mercedes.
Dudo que ella hizo los $ 100.000 de pago en su nuevo condominio o en el contrato de arrendamiento para el Mercedes.
Well, if i pop it into the sterile saline fast enough, I might could pull a few sebaceous fingerprints, But i doubt it.
Bueno, si la pongo dentro de la solución salina con la suficiente rapidez, podría obtener unas pocas huellas dactilares sebáceas, pero lo dudo.
I don't doubt that.
No tengo duda de eso.
Don't doubt that.
No lo dudes.
Somehow I doubt it.
De alguna manera lo dudo.
I doubt he's ever held a sword in his hand.
Dudo que jamás haya sostenido una espada en la mano.
I doubt anyone here could translate this for us.
Dudo que nadie aquí pudiera traduciros esto.
I doubt my own sense of right and wrong and my belief in the justice system and maybe even my faith.
Dudo de mi propio sentido del bien y del mal y mi fe en el sistema de justicia y tal vez incluso mi fe.
Doubt is a natural response to tragedy.
La duda es una respuesta natural a la tragedia.
I... doubt we'll need this many chairs.
Dudo que necesitemos tantas sillas.
My whole life, everyone's gonna doubt me.
Toda mi vida, todos van a dudar de mi.
I doubt this building's up to code. You could burn - the building down.
Dudo que este edificio cumpla los códigos.
I doubt your lover's gonna make it.
Dudo que tu amor vaya a salir de aquí.
Doubt that.
Duda de que.
I doubt I'm gonna have any service out here in the swamp or wherever the fuck I am.
Dudo que vaya a tener señal en este pantano, o lo que sea.
Look, you were in the union, so I want to give you the benefit of the doubt, but too many of our guys are ending up broke.
Fuiste del sindicato y quiero darte el beneficio de la duda. Pero muchos de los nuestros terminan en quiebra.
- no doubt, trying to track Daisy down.
- sin duda intentando rastrear a Daisy.
Oh, no doubt.
Sin duda.
I doubt if those things are even real.
Dudo que esas cosas incluso sean reales.
Your sole interest is to determine whether the government has proved its case beyond a reasonable doubt.
Su único cometido es probar si el gobierno ha probado su caso más allá de la duda razonable.
You doubt them?
¿ Dudas de ellas?
There can be no doubt.
No puede haber duda.
Mr. Dove, do you doubt my vigor?
Señor Dove, ¿ duda de mi energía?
All right, boys, alpha ders is gonna step up, hit the table, Probably play till dawn, But i'm gonna get our money back no doubt.
Vale, tíos, Ders alfa va a meter el hocico, machacar esa mesa, probablemente jugar hasta el manecer, pero voy a recuperar nuestro dinero sin duda.
So much reasonable doubt, a jury could never convict.
Tanto duda razonable, un jurado nunca podría condenar.
Accuse each other, create enough confusion and reasonable doubt that, basically, no chance of either of you being brought to trial.
Acusarse mutuamente, crear suficiente confusión y la duda razonable de que, básicamente, ninguna posibilidad de que alguno de los dos siendo llevado a juicio.
Even if we find his family, I doubt they'll talk to us.
Incluso si encontráramos a su familia, dudo que nos hablen.
- I doubt it.
- Lo dudo.
I doubt that.
lo dudo.
But i doubt that you'll be providing the poor with any of these ill-gotten gains.
Pero dudo mucho que vayas a darle a los pobres alguna de estas ganancias mal ganadas.
Your life is, without a doubt, a Shakespearean drama.
Tu vida es, sin duda, un drama shakesperiano.
And I doubt that will help your poll numbers.
Y dudo mucho que eso la ayude en las encuestas.
I doubt she needs your kind of help, Agent Mallory.
Dudo que ella necesita su tipo de ayuda, Agente de Mallory.
The charge is bogus and they know it. I doubt they even took him in.
Dudo de que lo hayan arrestado.
This pile of self-doubt and nebbishness flooded the Earth?
¿ Este inseguro y tímido ser inundó la tierra?
I don't doubt it for a second.
No dudo de eso por un segundo.
That's not in doubt.
Eso no está en duda.
Lest there be any doubt, I've informed the relevant authorities including the Chief Inspector and the Home Secretary.
No debe quedar ninguna duda, lo he informado a las autoridades pertinentes... incluyendo al inspector en jefe y al ministro del Interior.
And Mrs McCarthy will no doubt be having an apoplexy.
Y la Sra. McCarthy sin duda estará teniendo una apoplejía.
" He never feels a moment's doubt, yet he's always wrong.
"Nunca siente un momento de duda, sin embargo, él está siempre equivocado".
Well, no, while the issue was still in doubt,
Bien, no, mientras que la cuestión estaba todavía en duda,
No doubt the powder there will play
- Supongo que sí.
- Oh, I doubt they're having tea
No creo que estén tomando té
- I'm never gonna doubt that.
Jamás volveré a dudarlo.
- No doubt.
- No lo dudo.