Dreamer Çeviri İspanyolca
866 parallel translation
The Dreamer : Ernst Hofmann
El soñador Ernst Hofmann
"Now, Your Serene Highness, you'll see that I'm no day dreamer and no fool..." "... and that also in the ordinary woman from the province the elegance of a great lady lies dormant. "
Ahora verá, Alteza, que no soy ni un fantasioso ni un loco que también en una pequeña mujer de provincias puede estar oculta la gracia de una gran dama.
He is a dreamer, I, by contrast, am a man of science... I am above prejudice.
Él es un soñador, yo, por el contrario, soy un hombre de ciencia... que está por encima de prejuicios.
I'm a Dreamer, Montreal.
"Soy un Soñador, Montreal".
This is the tale of the strange adventures of young Allan Gray, who immersed himself in the study of devil worship and vampires. Preoccupied with superstitions of centuries past, he became a dreamer for whom the line between the real and the supernatural became blurred. 00 : 02 : 02,173 - - 00 : 02 : 21,305 His aimless wanderings led him late one evening to a secluded inn by the river in a village called Courtempierre.
Esta historia es sobre las extrañas aventuras del joven Allan Gray, uno de esos jóvenes cuyas investigaciones acerca de antiquísimas supersticiones de vampirismo y satanismo le hicieron particularmente susceptible a un encuentro que experimentó una vez.
This Galileo is a dreamer.
Este galileo es un iluso.
It is not only a dreamer!
¡ No es más que un iluso!
sentimental dreamer
soñador sentimental
now he's gone the sentimental dreamer that other one inside you now you're rid of him congratulations now you're a new man who can take women and life easily
ahora se ha ido el soñador sentimental que otro dentro de ti ahora eres libre de él felicidades ahora eres un hombre nuevo que pueden tomar las mujeres y la vida fácil
the sentimental dreamer now you're rid of him congratulations
el soñador sentimental ahora eres libre de él felicidades
but we'll leave him at home during the duel, the sentimental dreamer, won't we?
pero vamos a dejarlo en casa durante el duelo, el soñador sentimental, ¿ no?
dreamer?
soñador?
He's a bit of a dreamer...
Es un poco soñador...
You're such a dreamer If a woman kissed you, you'd think it's a dream
Es tan soñador que si una mujer le besara pensaría que era un sueño.
What you need now is a thinker, a dreamer
Lo que tú necesitas ahora es un pensador, un soñador.
You're a dreamer
Es un soñador.
As strange as it may seem, I really am a dreamer.
Por extraño que te parezca soy un soñador.
How can someone so high-strung be a dreamer too?
¿ Cómo puede alguien alterado ser también un soñador?
Very often, the dream fantasy makes things seem true to the dreamer when in reality, they have no basis in fact.
A veces, las fantasías hacen que creamos que algo es verdad cuando en realidad, no existe ninguna razón valedera.
I listened most attentively the other day to our young dreamer and I still must confess that the talk of the two of you seems to me of the 17-year-old variety.
El otro día escuché con mucha atención a nuestro joven soñador... y aún debo confesar que el discurso de vosotros dos... me parece de chicos de 17 años.
You have before you a deluded artist. A provincial, a dreamer.
Tienen ante sus ojos un artista iluso, un provinciano, un soñador.
I've imagination, I'm a dreamer...
Tengo imaginación, soy un soñador...
Same old dreamer too.
El mismo viejo soñador.
You're a dreamer. Just like your father.
Eres un soñador como tu padre.
- A dreamer.
Un soñador.
You're certainly a powerful dreamer.
Ciertamente tus sueños son poderosos.
I'm not a dreamer, an idealist, like you.
No soy soñador ni idealista como usted.
Dear Flora, women don't understand that you have to be a dreamer to be a ruler.
Querida Flora, las mujeres no entienden que hay que ser un soñador para poder ser soberano.
- You're not a dreamer.
- ¡ usted no es un soñador! - ¿ Entonces?
Pardon me, but you're a dreamer!
¡ Perdón, pero está soñando!
I'm afraid you're a bit of a dreamer.
Temo que sueñas mucho, querida.
A dreamer who thinks that building Hoyt City is more important than building a railroad.
Un soñador para quien construir Hoyt City es más importante que el ferrocarril.
You will find he is a dreamer.
- Jónathan siempre está soñando
I knew he was a failure and a dreamer, I guess... but I didn't know he was a skunk.
Sabía que era un fracasado y un soñador, pero no sabía que era un sinvergüenza.
The dreamer, the dreamer
Soñadora, soñadora
They call me the dreamer
Me llaman la soñadora
I wanna stay a dreamer Till you're home once more
Seré una soñadora Hasta que vuelvas
- The dreamer - Pow
Soñador
- The dreamer
Soñador
The dreamer, the dreamer
Soñador, soñador
Wanna stay a dreamer till you're home
Seré un soñador hasta tu vuelta
- I'm a dreamer
- Soy un soñador
I'm a dreamer
Soy un soñador
- De freedly-oh-so-so, de freedly-oh-so-so I'm a dreamer, aren't we all?
Soy un soñador, como todos
I wanna stay a dreamer
Seré una soñadora
I'm a dreamer, aren't we all?
Soy un soñador, como todos
¶ "Dreamer's Highway"
"Autopista de los sueños"
He was sort of a dreamer.
Era una especie de soñador.
with whom you've just been talking the sentimental dreamer
el soñador sentimental
He's a dreamer, a creator.
Es un soñador, un creador.
How do you do? Beulah's our bubble dancer. And quite a dreamer.
Sr. Van, dadas las circunstancias, es un placer decirle que no puedo dejarle pasar.