Dreams Çeviri İspanyolca
22,959 parallel translation
And the bad news is that the gun lobby is rich beyond our wildest dreams?
¿ Y la mala es que el lobby de armas es más rico de lo que imaginamos?
- Yeah. Sweet dreams, Cujo.
- Si, dulces sueños, Cujo.
This... this is what came to me in my dreams.
Esto... Esto es lo que vino a mí en mis sueños.
Because my Shiraz tells me so... in my dreams and in my prayers.
Debido a que mi Shiraz me lo dice... En mis sueños y en mis oraciones.
I just... it would be unfair to me to place limitations on myself to do anything other than follow my dreams.
Sería injusto conmigo mismo si me pusiera limitaciones y no hacer otra cosa que seguir mis sueños.
Sometimes dreams are just dreams.
A veces los sueños son solo sueños.
But, you know, I mean, I'm sorry that your dreams died.
Pero, sabes, digo, lamento que tus sueños se hayan roto.
To satisfy our dreams.
Satisfacer nuestros sueños.
Another one of your Daddy's dreams?
¿ Otro de los sueños de tu papá?
We don't have airport dreams.
No tenemos sueños en el aeropuerto.
Follow your dreams!
¡ Sigue tus sueños!
Besides, you've fulfilled your dreams...
Además, has cumplido tus sueños...
And dreams are the relief of the miseries that we have awake.
Y los sueños son el alivio de las miserias que tenemos despiertas.
- Put the Ministry in his hands and you can forget about your dreams of democracy and freedom.
Ponga el Ministerio en sus manos y olvídese de sus sueños de democracia y libertad.
- We only fly in our dreams, Kara.
- Solo volamos en sueños, Kara.
Sweet dreams.
Dulces sueños.
Beyond my wildest dreams.
Mejor que en mis sueños.
In my dreams.
En mis sueños.
Dreams are mainly memories.
Los sueños son en su mayoría recuerdos.
We do give them the concept of dreams.
Sí que les damos el concepto de sueños.
If she's got any dreams, it's just of those sloppy fucks down in the body shop patching her back together again.
Si sueña, es solo con uno de esos estúpidos descuidados de la tienda de cuerpos de abajo, volviéndola a montar.
- My point is, it's my job to give you the bachelors party of your dreams.
- Lo que quiero decir es que es mi deber darte la despedida de soltero de tus sueños.
I'm talking about our dreams and you're worried about your mortgage?
Hablo de nuestros sueños, ¿ y te preocupa tu hipoteca? Sí.
Yes, I am. I am because Chase Manhattan doesn't give a fuck about dreams.
Porque a mi banco no le importan los sueños.
♪ Her disco dreams manifesting ♪
Su sueño es ser una estrella disco
He dreams about you... and calls for you.
Él sueña contigo y te llama.
In her dreams, this is my house!
¡ Más quisiera! Ésta es mi casa.
Seriously, I've been having erotic dreams about pizza.
En serio, he estado teniendo sueños eróticos con la pizza.
You can really give up on your dreams just like that?
¿ Realmente puedes renunciar a tus sueños así como así?
Dreams come true, right?
Los sueños se hacen realidad, ¿ verdad?
She's helping us achieve our dreams.
Nos ayuda a cumplir los sueños.
How could my dreams go so horribly wrong?
¡ En mis sueños esto no era así!
Circles can hold dreams!
¡ Las esferas pueden contener sueños!
I'm full of dreams!
¡ Estoy llena de sueños!
Like he was doing kung fu in his dreams?
¿ Como si estuviera haciendo kung fu en sus sueños?
Dreams are the mind telling stories to itself.
Los sueños son la mente contándose historias a sí misma.
No, dreams mean everything.
No, los sueños lo significan todo.
I had troubled dreams.
Tuve sueños conflictivos.
The maze itself is the sum of a man's life- - choices he makes, dreams he hangs on to.
El laberinto en sí mismo es la suma de la vida de un hombre... las decisiones que toma, los sueños a los que se aferra.
How did you have my dreams?
¿ Cómo es que tenéis mis sueños?
Those weren't dreams.
Eso no eran sueños.
"And in that sleep, what dreams may come."
"¡ Qué sueños vendrán en ese sueño de la muerte!".
Dreams have no expiration date!
¡ Los sueños no tienen fecha de vencimiento!
In his dreams, maybe!
¡ En sus sueños, tal vez!
Man and his dreams.
El hombre y sus sueños.
The dreams.
Los sueños.
I have dreams about him braiding my hair.
Sueño con él trenzándome el cabello.
Bad dreams don't involve swinging a loaded shotgun around.
Las pesadillas no hacen que te pasees con una escopeta cargada.
Sweet dreams, Mr. Squivers.
Sr. Squivers.
Three shrinks and a whole lot of prescriptions but I still have bad dreams.
Tres psiquiatras y un montón de recetas, pero todavía tengo pesadillas.
A game of dreams.
De sueños.