Electricity Çeviri İspanyolca
4,959 parallel translation
It's electricity.
Es electricidad.
... for from then it becomes an offence to use electricity for advertising or floodlighting.
... por lo que se convierte en un delito el uso de electricidad para publicidad o alumbrado.
The emergency regulations will also relieve the electricity authorities of their responsibility to maintain uninterrupted supplies.
Las leyes de emergencia también van a eximir a las autoridades eléctricas de su responsabilidad de mantener el suministro ininterrumpido.
Yes. Electricity can trigger the explosive, so everything.
La electricidad puede detonar el explosivo, así que todo.
Electricity.
Electricidad.
I woke in the hospital weeks later, strapped to a bed, with electricity burning through my brain, being tortured in the name of normalcy.
Me desperté en el hospital semanas después, atada a una cama, con la electricidad quemándome el cerebro, siendo torturada en nombre de la normalidad.
- Or you die. Or you leave me and the electricity gets turned off because I forget to pay the bills.
O me dejas y cortan la electricidad por que olvidé pagar las cuentas.
That's assuming that the detonator's connected to the store's electricity and not something independent like a car battery.
Eso suponiendo que el detonador de conexión a la electricidad de la tienda y no algo independiente como una batería de coche.
Franklin requested my help with his experiments on electricity.
Franklin pidió mi ayuda con sus experimentos en electricidad.
So, his experiments had nothing to do with electricity.
Entonces, sus experimentos no tenían nada que ver con la electricidad.
You can't tap enough electricity wherever you get it from to control...
No puede usar tanta energía, no importa dónde la consiga, para controlar...
There's water, electricity...
Hay agua, hay luz...
This one, the fox, has an immunity to electricity.
Esta, la zorro, tiene inmunidad a la electricidad.
The unseen wealth buzzing all around us like electricity and X-rays. Mmm! So how much?
La invisible riqueza que zumba a nuestro alrededor como la electricidad y los rayos X. Entonces, ¿ cuánto cuesta?
The way things have been working so well around here electricity-wise, be my guest.
La forma en que las cosas han estado trabajando tan bien por aquí con la electricidad, sea mi invitado.
Yeah, the electricity was off.
Sí, la electricidad estaba apagado.
You went back into the Doyle house after the event, realised the place was being rewired, switched off the electricity and dumped your Unit's blunder on DI Morton.
Fue a la casa Doyle después del evento, se dio cuenta de que el lugar estaba siendo reconectado, apagó la electricidad... y arrojó la equivocación de su Unidad sobre DI Morton.
- No electricity, huh? - Oh, Lord.
No hay electricidad, ¿ no?
In other words, she's a lightning god, controlling and manipulating electricity to do her will.
En otras palabras, es la diosa del rayo, controla y manipula la electricidad como quiere.
Without the electricity sector or the energy sector even factoring in the equation, all simply by raising and eating livestock.
Incluso sin contar el sector de la energía, simplemente levantando y comer el ganado.
You know, he has to steal his electricity from a sushi restaurant / gas station.
Ya sabes, tiene que robar la electricidad del restaurante de sushi de la gasolinera.
( electricity surging ) ( echoes ) Clear!
( surgimiento de la electricidad ) ( ecos ) Claro!
( electricity crackles ) ♪ I don't know about my love ♪
( electricidad crepita ) ♪ Yo no sé nada de mi amor ♪
♪ I don't about my ♪ ( electricity crackles )
♪ Yo no sobre mi ♪ ( electricidad crepita )
( electricity crackles )
( electricidad crepita )
I need to be here. ( electricity surging )
Tengo que estar aquí. ( surgimiento de electricidad )
- Luke... ( electricity crackles, monitors beeping rapidly )
- Lucas... ( electricidad crepita, monitores pitando rápidamente )
( electricity surging ) ( Joel panting rhythmically )
( surgimiento de electricidad ) ( Joel jadeando rítmicamente )
A false dichotomy- - it's all electricity.
Una falsa dicotomía... es todo electricidad.
That is the sound of electricity surging through my friend.
Ese es el sonido de la electricidad pasando a través de mi amigo.
It's called electricity.
Se llama electricidad.
Did you know we can cut electricity costs in half by using energy efficient light bulbs?
¿ Sabéis que podemos cortar los costes de electricidad a la mitad mediante el uso de bombillas de energía eficiente?
It can be installed at every house and covers up to the half of the demand of electricity
Se puede instalar en cada casa y cubre hasta la mitad de la demanda de energía eléctrica.
I am talking about the bolts of electricity that were just coming out of your fists.
Estoy hablando de los rayos de electricidad que salían de tus puños.
The Electricity Council have now drawn up their contingency plans for cuts and disconnections once the strike begins and supplies to power stations...
El Consejo para la Electricidad ha redactado un plan de emergencia para realizar cortes y desconexiones una vez que la huelga haya comenzado y el suministro a las centrales eléctricas...
I always thought that stuff wasn't true, like the white light people see is really electricity from the brain.
Siempre pensé que esas cosas no eran verdad, la luz blanca que la gente ve es el realidad electricidad del cerebro.
Did you know that glass is a very poor conductor of electricity?
¿ Sabías que el cristal es un muy mal conductor de la electricidad?
I want all the electricity diverted to the C.I.C.
Quiero toda la electricidad desviado a la C.I.C.
If we can figure out a way to spin the propellers, we can generate enough electricity to cool the lab, correct?
Si podemos encontrar una manera para girar las hélices, podemos generar suficiente electricidad para enfriar el laboratorio, corregir?
That should give us just enough speed to turn the prop and get electricity.
Eso debería darnos suficiente velocidad para encender la hélice y obtener electricidad.
At this point, we have no way of knowing how long it will take to get the electricity back on.
En este punto, no tenemos forma de saber en cuanto tiempo volverá la luz.
That girl walked through 1.21 jigawatts of electricity.
Esa chica caminó a través de 1.21 gigavatios de electricidad.
It's due to pulses of electricity going through metal coils inside the machine.
Es por los pulsos de electricidad yendo a través de bobinas de metal dentro de la máquina.
Radio waves, electricity, UHF channels- - they're all so easy to hack into.
Las ondas de radio, electricidad y canales de UHF son muy fáciles de hackear.
They use static electricity to... to mask the changes.
Usan electricidad estática para... Para ocultar los cambios.
It was the beginning of a lifelong fascination with electricity.
Era el comienzo de una fascinación durante toda su vida con la electricidad.
And primitive demonstrations of electricity never failed as a crowd pleaser.
Y sus demostraciones tempranas de la electricidad nunca fallaban como un sustento para las multitudes.
Electricity must have something to do with magnetism.
La electricidad debe tener algo que ver con el magnetismo.
Up to now, electricity had been nothing more than an entertaining novelty toy.
Hasta ahora, la electricidad no había sido más que un juguete novedoso para entretener.
I can readily do it with the power of electricity.
Puedo hacerlo fácilmente con el poder de la electricidad.
If I receive electricity through this conducting wire, I can then give it to anything I touch.
Si recibo electricidad a través de este cable conductor, puedo luego entregarlo a cualquier cosa que toque.
electricity crackling 52
electricity crackles 28
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
elected 44
electrician 17
electricity crackles 28
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
elected 44
electrician 17