English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Even if i did

Even if i did Çeviri İspanyolca

1,187 parallel translation
And even if I did know, the answer is'I don't know.'
Y si lo supiera, la respuesta seguiría siendo "no lo sé."
And even if I did get scared... and had to defend myself, my weapon of choice... would not be a chick with a plastic head.
E incluso si me asusto... y puedo defenderme sólo, mi arma preferida... no sería una chica con una cabeza de plástico.
And even if I did, why should I harm him?
Y si así fuera, ¿ por qué le haría daño?
Even if I did go, I probably wouldn't fit in.
Incluso si voy, no encajaría.
Even if I did create this passkey, how will you get it into their computers?
Aunque creara esta llave, ¿ cómo entraría en sus computadoras?
I don't understand what you're saying and even if I did, I only work for Danata.
No entiendo lo que quiere decir y si así fuera, sólo trabajo para Danata.
- And even if I did it, it wouldn't help you!
- ¡ Aunque lo supiera, de nada le serviría!
Look, even if I did, I did it for your own good.
Mira, aunque lo hiciera ahora, sería por tu propio bien.
But even if I did meet the perfect person... I just think it should be like a miracle... like seeing a comet... or just feeling like you're seeing one.
Pero si alguna vez conociera a la persona perfecta... creo que sería como un milagro... como ver un cometa... o sentir que has visto uno.
Even if I did get together with him, and this isn't saying I did or anything, but if I did, y'know that it wouldn't actually mean anything, I mean y'know that I really only love you,
Incluso si hubiera estado con él, y no estoy diciendo que haya estado con él, pero si lo hubiera estado, sabes que no significaría nada para mí, quiero decir que tú sabes que sólo te quiero a tí,
Even if I did, how would you know to believe me?
Y si le dijera, ¿ cómo sabría si creerme o no?
Even if I did meet one, I guarantee I'd use him as the basis for my comparison.
Y, aunque así hubiera sido, te aseguro que lo usaría para comparar.
And even if I did - - which I don't - - she wouldn't be our daughter.
Y si la tuviera - - que no la tengo - - no sería NUESTRA hija.
Even if I did I certainly don't believe he would send you to protect her.
Aun si lo hiciera no creo que te mandaría a protegerla.
Even if I did read this thing to the beginning to the end...
Aunque lo hubiera leído de principio a fin...
Even if I did, I can't promise you I'd know how to fix a car like that!
Y aunque las tuviera, no puedo prometer que lo sabría arreglar.
Drunk or sober, I got no complaints... even if I did get my hands dirty on the way.
Borracho o sobrio, no me quejaba... aunque me ensuciara las manos por el camino.
Even if I did want her, I don't have to threaten her with prison
Y aunque la quisiera para mí, no tengo por qué amenazarla con entregarla.
Well, even if I did, you'll never find it.
Bueno, aunque ya lo hice, nunca lo encuentrarás. Oh, mira que...
I don't want to play cards and even if I did, I wouldn't want to play with you.
no quiero jugar a las cartas y aunque quisiera, no querria jugar contigo.
But now I know that even if I did
Pero ahora sé que, aunque volviera...
And even if I did have one, I wouldn't show it to you.
Y aunque la tuviera, no se la mostraría.
Even if I did know, I wouldn't tell a pissant like you.
Si lo supiera, no se lo diría a un Don Nadie como tú.
I understand, but the best I can do for you is give you an appointment, and even if I did that you wouldn't get Medicaid today.
Lo entiendo, pero lo más que puedo hacer sería darle una cita, y aun así no conseguiría la Ayuda Médica hoy.
And even if I did know you and we talked and you got to know me... and you asked me if I wanted to kiss, I might've been into it.
Incluso si te conociera, hablaríamos, me conocerías y me preguntarías si quiero ser besada tal vez lo quería.
But even if I did, I would tell you things are too crazy right now.
Pero si así fuera te diría que todo está muy loco ahora.
Even if I did have one of those things in my hands... that doesn't mean there wasn't another at the bottom of the stairs.
El que tuviera una de esas cosas en la mano... no significa que no hubiera otra al fondo de las escaleras.
I honestly don't know anything but even if I did, I wouldn't give it to you.
Pero, aunque supiera, no se lo diría.
I don't have the money here, and even if I did, I wouldn't give you any.
El dinero no está aquí. Y si estuviera, no te lo daría.
Even if I did, I would not talk to their Afghan ass for 3 hours!
¡ Y si lo supiera, no hablaría con ellos durante 3 horas!
And even if I did, since you were here to ask us to do the same to others on your behalf you do not exactly have the moral high ground to complain, now, do you?
Y aunque lo hiciera, ya que está aquí para pedirnos que hagamos eso con otros en su nombre no está, según creo, en posición para quejarse, ¿ verdad?
Yeah, I mean, besides, Jen, it's in the past. It's over and done with. Even if I did have a problem, what could I do?
Sí, además Jen es tu pasado, es algo inevitable, si me fastidiara no podría hacer nada al respecto.
I forgot how much fun it is to just kiss, you know, even if I did only get two hours sleep.
Me había olvidado lo divertido que era besarse nada más aunque sólo haya dormido dos horas.
I ain't seen nobody, and even if I did, I wouldn't tell you.
No he visto a nadie, y si lo hubiera visto, no te lo diría.
Even if I did, I wouldn't be able to give them to you.
Aún si las tuviera no podría dárselas.
I would be so absolutely mortified if anyone knew... I did anything even remotely close to what I've done.
Me mortificaría que supieran que hice algo como lo que hice.
AND EVEN IF'N I DID- -
- Y aunque las tuviera...
Even if you did, Mr. Feeny... I still wouldn't have understood it without you.
Incluso si lo hiciera, Sr. Feeny aun no lo entendería sin usted.
I suppose if I did have a brother, even one as worthless as Quark, I wouldn't let anyone come between us.
Supongo que si tuviera un hermano aunque fuera tan inútil como Quark no dejaría que nadie se interpusiera entre nosotros.
I decided I wouldn't say anything until he did, even if it took all weekend.
Decidí que no diría nada hasta que él hablara, aunque me llevara todo el fin de semana.
Hey, I don't know if he even did it.
- No sé si fue él.
I mean, they didn't get you, and even if they did, it wouldn't be permanent.
Me refiero, no te atraparon, y si lo hicieran no sería permanente.
And even if it did - Yeah? I'm not the sort of person that they happen to.
Y aunque así fuera, no soy del tipo de persona a la que le ocurre.
Okay, so there's that. And even if they did, I wouldn't get it, so there's that on top, then.
Y aun si lo supieran, no lo conseguiría.
I will take them, if you promise Alf did not hurt or even Melissa.
Lo llevaré a ellos, si promete no dañar ni a Alf ni a Melissa.
I love you, Daddy... even if you did make a mess of things.
Te quiero, papá, aunque lo estropearas.
Even if that son of a bitch did call, I wouldn't wanna talk to him.
Aunque el hijo de perra llamara, no hablaría con él.
Even if I go to jail I'll always have this moment to give me courage. And the satisfaction of having done what I wanted and not what someone did.
Y, aunque me encierren, al menos siempre tendré... este recuerdo y la satisfacción de haber cumplido mi deseo y no el de los demás.
Even if she lives, I did that.
Incluso si ella vive, lo hice.
And thank you for everything you did tonight, even if it didn't work out exactly as I'd hoped.
Y gracias por todo lo que hizo esta noche, Incluso si no funcionó exactamente como me esperaba.
And even if he was, do you think I would admit to you that I did it?
E incluso si estuviera hablando, ¿ cree que admitiría ante Ud. Que yo lo hice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]