Fellowship Çeviri İspanyolca
912 parallel translation
Frank got a Guggenheim Fellowship to travel around the United States and document the kind of culture that he saw evolving here which he believed was spreading elsewhere.
Frank obtuvo una beca Guggenheim para viajar por los Estados Unidos y documentar la cultura que - estaba viendo - evolucionaba acá y que él creía se estaba difundiendo por otros lugares.
All successful business deals are floated on the wave of good fellowship.
Todos los tratos comerciales de éxito... se establecen con una buena camaradería.
Praise of our lord and saviour and the love of god and the fellowship of his angels. Be with us ever more.
... en la tumba de nuestro Señor y Salvador... y que el amor de Dios... y la dignidad de sus ángeles... esté eternamente con nosotros.
I'd be happy to meet him and offer him the right hand of good fellowship.
Me alegro de recibir al Embajador y de ofrecerle mi mano derecha en señal de camaradería.
And by the hands of her citizens... she offers them to become a part of the great highway... which is about to unite her in closer fellowship... with her sisters of the Atlantic.
Y en manos de sus ciudadanos... se los ofrece al gran ferrocarril... que se unirá en amistad... con sus hermanas del Atlántico.
The second is dusty, deep understanding and fellowship.
La segunda, implica comprensión mutua, buena camaradería, e intereses comunes.
We're going to establish Joseph's idea of the United Order... and build a mighty empire here... based on labor and love and fellowship.
Estableceremos la idea de Joseph de la Orden Unida... y erigiremos un gran imperio aquí... fundamentado en el trabajo, el amor y el compañerismo.
You didn't want me to put on a cap and gown just because your rabbits won a fellowship.
Cielo, no querrás que me ponga toga y birrete sólo porque tus conejos ganaron una beca.
The time for cheer and good fellowship and for peace.
Tiempo de unión, alegría y paz.
We would not die in that man's company that fears his fellowship to die with us.
Nos no moriremos en compañía de un hombre que tema que su hermandad muera con nosotros.
"Let Hollingstead, house of Hollingstead rejoice with Sissitietaeris " herb of good fellowship
Que la casa de Hollingstead se regocije con la amistad.
In the honorable office of a priest, grant, we beseech thee, that he may also be joined with them in a perpetual fellowship through Jesus Christ our Lord, who, with thee and the Holy Ghost, livest ever a one-God world without end.
- ARMA CALIBRE.32... en el honorable oficio de sacerdote... y te suplicamos que le concedas unirse a ellos... en la perpetua hermandad por Cristo nuestro Señor... quien mora contigo y con el Espíritu Santo... en el mundo eterno.
Of course I'm in a fellowship and I couldn't pay you very much. In fact I couldn't pay anything until the first of the month.
Es realmente fascinante una vez que te metes dentro, pero no podría pagarle mucho,
I'm grounded from here on in. Oh, professor Adams told me they're holding that research fellowship open for you at the university.
El profesor Adams me dijo que tenía una beca de investigación para ti en la universidad.
And what it did to promote good fellowship!
Para promocionar el compañerismo.
That's the eighth fellowship I've won.
Es la octava que gano.
I may have had just a menial job here,... but at Cambridge they gave me a first and a fellowship.
Tenía un trabajo de baja categoría, pero Cambridge me ofreció una beca.
With God's good grace... I will hold myself true to this fellowship of knights.
Con la ayuda de Dios... no traicionaré jamás a esta hermandad de caballeros.
It was I who brought this fellowship to ruin and to death.
Fui yo quien arrastró a esta cofradía a la ruina y a la muerte.
Of fellowship and honor, naught is lost... and of all knights, Galahad, the son of Lancelot, shall be most worthy.
La camaradería y el honor seguirán existiendo... y Galahad, el hijo de Lancelot, llegará a ser uno de los más nobles caballeros.
Now, you just give it a chance, and I'm sure you'll find good fellowship very edgy.
Ahora, dále una oportunidad ¡ y pronto encontrarás compañerismo!
It's just that one look at your kindly face, which is so full of fun, good fellowship...
Es que sólo una mirada a tu benevolente cara... tan llena de diversión... compañerismo...
We must extend to them our fellowship and introduce them to Christ.
Debemos ofrecerles nuestra amistad y presentarles a Cristo.
Buy now in time for the season of fiesta where love, good fellowship and merrymaking prevail.
Compren ahora para la temporada festiva donde reina el amor, la camaradería y la felicidad.
How'd you ever win the ardmore fellowship in low temperature physics?
¿ Cómo ganaste el premio La Física en Bajas Temperaturas?
The grace of our lord, jesus christ, and the love of god and the fellowship of the holy ghost be with us all evermore.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo, y el amor de Dios y la compañía del Espíritu Santo esté con nosotros.
And in turn... whatever weakens the spirit of the beast... warmth, fellowship, love... raise the human soul.
Y, a su vez... lo que debilita al espíritu de la bestia... el calor, la amistad, el amor... fortalecen el alma humana.
He said we all ought to sit down and hate each other with good Christian fellowship.
Dijo que entiende por qué la gente no puede sentarse y odiarse unos a otros en buena armonía cristiana.
They would rather cram their wallets full of cash than fill their hearts with the fellowship of men to men.
Prefieren llenar de dinero sus carteras... a llenar sus corazones con la confraternidad de los hombres.
Good fellowship.
Buen compañerismo.
I regard your actions as inimical to good fellowship.
Considero su conducta adversa a la buena camaradería.
Fellowship of the sea and all that.
La camaradería del mar y todo eso.
But let me conjure you, by the rights of our fellowship and love, be even and direct with me :
Pero os pido por nuestra amistad, por la comunidad de ideas, por nuestro afecto, que me digáis con sencillez la verdad :
The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the Fellowship of the Holy Ghost be with us all evermore.
Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sean siempre con nosotros.
There's neither honesty, manhood nor good fellowship in thee.
Ya no tienes honradez, ni hombría, ni compañerismo.
The great contention of the sea and skies parted our fellowship. [cannon FIRES]
Fue culpa de la contienda entre el mar y el cielo.
O God, whose mercies cannot be numbered, answer our prayers on behalf of thy servant's soul and grant her an entrance into the land of light and joy in the fellowship of thy saints.
Dios, tu misericordia es infinita, responde a nuestras plegarias en nombre de su alma. Admítela en la tierra de la luz y la alegría junto a todos Tus santos.
I believe he once helped you, pushed you into a research fellowship.
Lo siento mucho. Él le ayudó a usted a conseguir una beca.
Beauchamp, you've been oozing good fellowship all evening.
Beauchamp, lleva toda la noche rezumando camaradería.
Why can't you do as I did, and come with us, for fellowship?
¿ No podiais hacer lo que he hecho yo y uniros a mi, por amistad?
And when we die, and you are sent to heaven for doing your conscience... and I am sent to hell for not doing mine, will you come with me, for fellowship?
Y cuando muramos y vayáis al cielo por seguir vuestra conciencia... y me condenen por no seguir los de la mia, ¿ vendréis al infierno, por amistad?
Now.. I need is The warmth of fellowship..... Escape from loneliness The simple beauty What a girl The right girl can offer.
No, lo que necesito ahora es... tener la intimidad de una unión, escaparme de la soledad, tener la sencilla belleza que una chica, la chica adecuada, puede ofrecer.
Let's enjoy ourselves in the spirit of martial good fellowship.
Disfrutemos de esta buena camaradería.
I founded the Catholic Peace Fellowship, I registered voters in Mississippi... I'm a pacifist and I believe in social protest.
Fundé la Fundación Católica de la Paz, inscribí a votantes en Misisipí, soy pacifista... y creo en la protesta social.
The grace of our Lord, Jesus Christ... the love of God and the fellowship of the Holy Ghost... be with us all evermore.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo... el amor de Dios y la cercanía del Espíritu Santo. Que estén con nosotros para siempre. Amen.
One has a hankering after a sort of further fellowship.
Uno anhela tener más amistades.
" and the fellowship of the Holy Ghost, be with us all evermore.
" y la unidad del Espíritu Santo esté con todos nosotros.
Mr Pudey, I'm not going to mince words with you. I'm going to offer you a Research Fellowship on the Anglo-French silly walk.
Le ofrezco una beca de la Asociación Anglo-Francesa de andares.
Music Academy decided at the annual meeting on 7 August to award conservatory student Anita Hoffman the Jenny Lind fellowship for 1936, a sum of five thousand kroner used for study abroad. Kungl.
BECA JENNY LIND
GOOD FELLOWSHIP...
La amistad.
'Good Fellowship Dance', they called it!
Le llamaron "Baile del buen compañerismo."